Manuel du propriétaire

TABLE DES MATIÈRES

1

Avant de conduire

Réglage et utilisation des accessoires tels que le dispositif de verrouillage des portières, les rétroviseurs et la colonne de direction

2

Pendant la conduite

Informations sur la conduite et l’arrêt du véhicule, ainsi que sur la conduite préventive

3

Caractéristiques de l’habitacle

Climatiseur, système audio et autres caractéristiques intérieures visant au confort pendant la conduite

4

Entretien et nettoyage

Nettoyage et protection de votre véhicule, opérations d’entretien à réaliser soi-même et informations sur l’entretien

5

En cas de problème

Mesures à prendre en cas de remorquage du véhicule, de crevaison ou d’accident

6

Caractéristiques du véhicule

Informations détaillées sur le véhicule

Index

Liste alphabétique des informations contenues dans ce manuel

1

VENZA_OM_OM73010D_(D)

TABLE DES MATIÈRES

Index

Pour en savoir davantage au sujet de la liste d’équipements présentée cidessous, reportez-vous au “Système de navigation manuel du propriétaire” ou au “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”. • Système de navigation • Système audio

1

• Système de moniteur de rétrovision 1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent

Avant de conduire

1-1. Informations sur les clés Clés ...................................... 28 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Système Smart key .............. Télécommande .................... Portières............................... Hayon...................................

30 45 50 56

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges avant ........................ Sièges arrière....................... Mémorisation de la position de conduite ........................ Appuis-tête ........................... Ceintures de sécurité ........... Volant ................................... Rétroviseur intérieur............. Rétroviseurs extérieurs ........

2

VENZA_OM_OM73010D_(D)

67 70 73 78 80 87 88 91

Glaces assistées .................. 95 Panneau de toit transparent ......................... 99 Écran pare-soleil................. 102 1-5. Remplissage du réservoir Ouverture du bouchon du réservoir de carburant ...... 103 1-6. Système de dissuasion de vol Système immobilisateur du moteur ......................... 107 Alarme ................................ 110 Étiquettes antivol (États-Unis) ...................... 114 1-7. Informations sur la sécurité Posture adaptée à la conduite ............................ Coussins gonflables SRS .................................. Système de classification de l’occupant du siège du passager avant ............ Dispositifs de retenue pour enfants ..................... Installation du dispositif de retenue pour enfants ........

115 117

132 138 144

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

2 Pendant la conduite 2-1. Procédures liées à la conduite Conduite du véhicule .......... 160 Contacteur du moteur (allumage) (véhicules dotés du système Smart key) ........................ 171 Contacteur du moteur (allumage) (véhicules non dotés du système Smart key) ........................ 175 Transmission automatique ...................... 178 Levier de commande des clignotants.................. 183 Frein de stationnement ....... 184 Klaxon ................................. 185 2-2. Bloc d’instrumentation Jauges et compteurs........... Voyants et lampes témoins ............................. Écran multifonctions (Type TFT)........................ Écran multifonctions (Type ACL) .......................

186 189 192 204

Commutateur des phares .............................. Fonction automatique des feux de route ............. Commutateur des phares antibrouillards................... Essuie-glaces et lave-glace avant ............... Essuie-glace et lave-glace arrière .............

208 212 219 221

3

Régulateur de vitesse......... 227 Systèmes d’assistance à la conduite..................... 231 Dispositif d’assistance pour démarrage en pente ................................ 237 2-5. Informations sur la conduite

4

5

239 244 249 251 256 277

3

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

225

2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite

Précautions relatives aux véhicules utilitaires ........... Charge et bagages............. Limites de charge du véhicule ............................ Conseils pour la conduite en hiver ............................ Traction d’une remorque.......................... Remorquage avec les 4 roues au sol...................

1

6

TABLE DES MATIÈRES

3

Index 3-5. Autres caractéristiques intérieures

Caractéristiques de l’habitacle

3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Climatiseur automatique ..................... 280 Désembueur de lunette arrière............................... 290 3-2. Utilisation du système audio Type de système audio ...... 292 Utilisation du port AUX/port USB .................. 298 3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur Liste des éclairages intérieurs .......................... 299 • Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur ............................ 300 • Éclairage de lecture/intérieur ................ 301 • Éclairage du compartiment de charge ......................... 301

Pare-soleil........................... Miroir de pare-soleil ............ Prises de courant................ Sièges chauffants ............... Accoudoir............................ Poignée de maintien (type rabattable) ............... Tapis protecteurs................ Caractéristiques du compartiment de charge .............................. Ouvre-porte de garage ....... Boussole.............................

314 315 316 318 320 321 322

324 326 333

4 Entretien et nettoyage 4-1. Entretien et nettoyage Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule....... 340 Nettoyage et protection de l’habitacle .................... 343 4-2. Entretien

3-4. Utilisation des rangements Liste des rangements......... • Boîte à gants .................... • Bloc central ...................... • Console au plafond .......... • Porte-gobelets.................. • Porte-bouteilles ................ • Compartiments auxiliaires .........................

4

VENZA_OM_OM73010D_(D)

303 304 305 307 308 310 311

Procédures d’entretien ....... 346 Entretien général ................ 349 Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution ...................... 352

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même ...... 353 Capot .................................. 357 Positionnement d’un cric rouleur............................... 359 Compartiment moteur ......... 361 Pneus.................................. 376 Pression de gonflage des pneus ................................ 383 Roues.................................. 387 Filtre du climatiseur............. 390 Pile de la clé........................ 393 Vérification et remplacement des fusibles.............................. 397 Ampoules ............................ 407

5 En cas de problème 5-1. Informations essentielles Feux de détresse ................ 424 Si votre véhicule doit être remorqué ................... 425 Si vous croyez qu’il y a un problème...................... 429 Si vous entendez du bruit provenant de dessous le véhicule............................. 430 Système de coupure de la pompe à carburant............ 431

5-2. Procédures en cas d’urgence Si une lampe témoin s’allume ou si un avertisseur sonore retentit... .......................... Si un message d’avertissement s’affiche ............................ En cas de crevaison ........... Si le moteur ne démarre pas ................................... S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position “P” ....................... Si vous perdez vos clés...... Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement (véhicules dotés du système Smart key)........................ Si la batterie est déchargée ........................ Si le véhicule surchauffe ........................ Si votre véhicule est bloqué .............................. Si votre véhicule doit être arrêté d’urgence........

432

446 447 2

458

461 462

3

4

463 466 5

471 474 476

5

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

6

TABLE DES MATIÈRES

6

Index

Caractéristiques du véhicule

6-1. Caractéristiques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) .................................. 480 Informations sur le carburant .......................... 494 Informations sur les pneus ............................... 498 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables .............. 513 6-3. Initialisation Éléments à initialiser .......... 523

Index Liste d’abréviations ......... 526 Index alphabétique........... 528 Que faire si... .................... 538

6

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

2

3

4

5

6

7

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Index visuel

Extérieur

Essuie-glaces avant P. 221

Panneau de toit transparent∗

P. 99

Capot P. 357

Rétroviseurs extérieurs

P. 91

Clignotants latéraux P. 183 Phares antibrouillards P. 219 Phares P. 208 Phares de jour P. 210 Clignotants avant P. 183 Feux de gabarit avant P. 208

8

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Désembueur de lunette arrière P. 290 Feux arrière P. 208 Panneau de réservoir P. 103 Portières

Essuie-glace arrière P. 225

P. 50

Pneus ● Permutation ● Remplacement ● Pression de gonflage ● Informations

P. 376 P. 447 P. 383 P. 498

Hayon P. 56

Éclairage de la plaque d’immatriculation P. 208

Caméra du système de moniteur de rétrovision∗* Clignotants arrière P. 183 Feux de gabarit arrière P. 208

∗ : Si le véhicule en est doté

* : Reportez-vous au “Système de navigation manuel du

propriétaire” ou au “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”.

9

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Index visuel

Ceintures de sécurité

P. 80

Contacteur de glace assistée P. 95

Habitacle

Appuis-tête

P. 78

Coussin gonflable SRS du conducteur P. 117

Coussin gonflable SRS du passager avant P. 117

Tapis de sol Sièges arrière

P. 322

P. 70

Bloc central P. 305

Boîte à gants P. 304 Sièges avant

P. 67

Coussin gonflable SRS latéral P. 117

10

VENZA_OM_OM73010D_(D)

A

Poignées de maintien P. 321

Éclairage de lecture/intérieur P. 300, 301

Éclairage de lecture/intérieur P. 300, 301

Coussin gonflable SRS en rideau P. 117

Miroir de pare-soleil P. 315

Contacteurs d’ouvre-porte de garage P. 326 Contacteurs du panneau de toit transparent∗ P. 99 Console au plafond P. 307 Pare-soleil P. 314 Rétroviseur intérieur P. 88 Boussole P. 333 Microphone*

∗ : Si le véhicule en est doté

* : Reportez-vous au “Système de navigation manuel du

propriétaire” ou au “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”.

11

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Index visuel

Habitacle

B

Contacteurs de mémorisation de la position de conduite∗ P. 73

Bouton intérieur de verrouillage P. 51

Contacteur de verrouillage des portières P. 51

Contacteurs de glaces assistées

P. 95

Contacteur de verrouillage des glaces

12

VENZA_OM_OM73010D_(D)

P. 95

C

Commutateurs des sièges chauffants Sélecteur de vitesses P. 178 Bouton de déverrouillage du sélecteur de vitesses P. 461



P. 318

Compartiment auxiliaire P. 311

Bloc central

Porte-gobelets

P. 305

Port USB/Port AUX*

P. 308

Compartiment auxiliaire P. 311

P. 298

Prise de courant P. 316

∗ : Si le véhicule en est doté

* : Reportez-vous au “Système de navigation manuel du

propriétaire” ou au “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”.

13

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Index visuel

Bloc d’instrumentation

Commutateur des phares P. 208 Levier de commande des clignotants P. 183 Commutateur des phares antibrouillards P. 219

Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant P. 221 Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace arrière P. 225 Contacteur du moteur (allumage) (véhicules dotés du système Smart key) P. 171

Écran multifonctions P. 192, 204 Jauges et compteurs P. 186

Système de navigation∗* Système audio* P. 292

Coussins gonflables SRS de protection des genoux P. 117

Boîte à gants P. 304

Klaxon P. 185 Pédale de frein de stationnement P. 184 Dispositif d’ouverture du capot P. 357 Dispositif d’ouverture du panneau de réservoir P. 103 Porte-bouteilles P. 310

14

VENZA_OM_OM73010D_(D)

A

Contacteur VSC OFF P. 233

Contacteur du hayon arrière à commande assistée∗ P. 57 Commutateurs des rétroviseurs extérieurs P. 91

Compartiment auxiliaire P. 311

Contacteur principal du hayon arrière à commande assistée∗ P. 59

∗ : Si le véhicule en est doté

* : Reportez-vous au “Système de navigation manuel du

propriétaire” ou au “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”.

15

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Index visuel

Bloc d’instrumentation

B

Touche de communication∗* Contacteurs de la télécommande du système audio*

Contacteur téléphonique*

Contacteur du régulateur de vitesse P. 227

Contacteur du moteur (allumage) (véhicules non dotés du système Smart key) P. 175

C Commutateur des feux de détresse P. 424

16

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Contacteurs de l’écran multifonctions P. 192, 204

D

Climatiseur P. 280

Contacteur du désembueur de lunette arrière P. 290

∗ : Si le véhicule en est doté

* : Reportez-vous au “Système de navigation manuel du

propriétaire” ou au “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”.

17

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Index visuel

Compartiment de charge

Contacteur du hayon arrière à commande assistée∗ P. 58

Poignée de hayon

P. 57

Couvre-bagages P. 324

Éclairage du compartiment de charge P. 301 Crochet pour sacs à provisions P. 324

Crochet pour sacs à provisions P. 324

Levier du siège arrière P. 71 Compartiment auxiliaire P. 324 Crochets de rétention P. 324

18

VENZA_OM_OM73010D_(D)

A

Prise de courant P. 316

Levier du siège arrière

P. 71

∗ : Si le véhicule en est doté 19

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pour information Manuel principal du propriétaire Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous les équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas installés sur votre véhicule. Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment de son impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications. Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en ce qui concerne l’équipement.

Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine. Toyota ne garantit pas ces produits et n’est pas responsable de leurs performances, ni de leur réparation ou de leur remplacement. De plus, Toyota n’est pas responsable des dommages qu’ils pourraient occasionner à votre Toyota, ni des effets préjudiciables qu’ils pourraient lui causer. Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des éléments d’une origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.

20

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Installation d’un émetteur-récepteur radio L’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que : ● Système d’injection multipoint/système d’injection multipoint séquentielle ● Régulateur de vitesse ● Freins antiblocage ● Coussins gonflables SRS ● Dispositif de tension des ceintures Informez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota sur les précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installation d’un émetteur-récepteur radio.

21

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Enregistrements des données du véhicule Votre véhicule Toyota est doté de plusieurs ordinateurs sophistiqués qui enregistrent certaines informations, par exemple : • Régime moteur • État de l’accélérateur • État des freins • Vitesse du véhicule • Position de changement de vitesse Les données enregistrées varient selon le modèle du véhicule et les options qui y sont installées. De plus, ces ordinateurs n’enregistrent pas les conversations et les sons, ni les images. ● Utilisation des données Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces ordinateurs pour analyser les défaillances, effectuer des tâches de recherche et de développement, et améliorer la qualité. Toyota ne communiquera les données enregistrées à un tiers que dans les cas suivants : • Si le propriétaire du véhicule ou le locataire (si le véhicule est loué) a donné son accord • En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal ou d’une agence gouvernementale • Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires • À des fins de recherches dans lesquelles des données ne sont pas liées à un véhicule ni à un propriétaire particulier

22

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Enregistreur de données d’événement Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le but premier d’un EDR est d’enregistrer des données qui permettront de mieux comprendre comment les différents systèmes du véhicule se sont comportés, lors de certaines situations d’accident ou d’accident évité, comme le déploiement d’un coussin gonflable ou un impact avec un obstacle sur la route. L’EDR est conçu pour enregistrer les données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, habituellement 30 secondes ou moins. L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données comme : • la manière dont fonctionnaient les différents systèmes de votre véhicule ; • le bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et du passager ; • le cas échéant, l’importance de l’enfoncement de la pédale d’accélérateur et/ou de la pédale de frein par le conducteur ; • la vitesse à laquelle roulait le véhicule. Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les collisions et les blessures se produisent. REMARQUE : L’EDR de votre véhicule n’enregistre des données qu’en cas d’accident notable ; l’EDR n’enregistre aucune donnée dans des conditions de conduite normales et aucune donnée personnelle (par ex. nom, sexe, âge et lieu de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, notamment les forces de l’ordre, pourraient combiner les données de l’EDR aux données d’identification personnelles relevées habituellement lors d’une enquête d’accident. Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un équipement particulier est requis, et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, d’autres parties qui possèdent l’équipement nécessaire, notamment les forces de l’ordre, peuvent lire les données si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR.

23

VENZA_OM_OM73010D_(D)

● Divulgation des données de l’EDR Toyota ne communiquera les données enregistrées par un EDR à un tiers que dans les cas suivants : • Si le propriétaire du véhicule (ou le locataire si le véhicule est loué) a donné son accord • En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal ou d’une agence gouvernementale • Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires Cependant, au besoin, Toyota peut prendre les décisions suivantes : • Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité des véhicules • Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans dévoiler aucun détail sur le véhicule ni sur son propriétaire

Mise à la casse de votre Toyota Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures qui équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dispositifs de tension de ceinture de sécurité encore opérationnels, ils risquent de provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les systèmes de coussins gonflables SRS et de dispositifs de tension des ceintures de sécurité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparations agréé ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la casse.

Produits composés de perchlorate Ils peuvent devoir être manipulés délicatement ; voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Votre véhicule contient des composants pouvant contenir du perchlorate. Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de composants.

24

VENZA_OM_OM73010D_(D)

ATTENTION ■ Précautions générales pendant la conduite Conduite sous influence d’alcool ou de drogues : Ne conduisez jamais votre véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent votre jugement et diminuent la coordination ; ceci pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Conduite préventive : Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les accidents. Distraction du conducteur : Portez toujours toute votre attention sur la conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes. ■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule ; ne laissez jamais la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de l’utiliser. Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec l’allume-cigarettes, les glaces, le panneau de toit transparent ou les autres accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.

25

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Symboles utilisés dans ce manuel Mises en garde et remarques ATTENTION Il s’agit d’un avertissement contre un risque de blessure corporelle si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire pour limiter les risques pour vous-même ou pour les autres.

NOTE Il s’agit d’un avertissement contre un risque possible de dommages au véhicule ou à son équipement si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques d’endommager votre Toyota et son équipement.

Symboles utilisés dans les illustrations Symbole de sécurité Le symbole du cercle traversé d’une barre oblique signifie “Ne pas”, “Ne pas faire” ou “À éviter”. Flèches indiquant le fonctionnement Indique l’action à effectuer (pousser, tourner, etc.) pour faire fonctionner les commutateurs et autres dispositifs. Indique le résultat d’une opération (p. ex., un couvercle s’ouvre).

26

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

1-1. Informations sur les clés Clés.................................... 28 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Système Smart key............ Télécommande .................. Portières............................. Hayon.................................

30 45 50 56

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges avant ...................... Sièges arrière..................... Mémorisation de la position de conduite ...................... Appuis-tête......................... Ceintures de sécurité ......... Volant................................. Rétroviseur intérieur........... Rétroviseurs extérieurs ......

67 70 73 78 80 87 88 91

1 1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent Glaces assistées................ 95 Panneau de toit transparent....................... 99 Écran pare-soleil .............. 102 1-5. Remplissage du réservoir Ouverture du bouchon du réservoir de carburant.... 103 1-6. Système de dissuasion de vol Système immobilisateur du moteur....................... 107 Alarme.............................. 110 Étiquettes antivol (États-Unis) .................... 114 1-7. Informations sur la sécurité Posture adaptée à la conduite ......................... Coussins gonflables SRS ............................... Système de classification de l’occupant du siège du passager avant ......... Dispositifs de retenue pour enfants ................... Installation du dispositif de retenue pour enfants ...........................

115 117

132 138

144

27

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-1. Informations sur les clés

Clés Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.

Véhicules dotés du système Smart key Clés à puce • Fonctionnement du système Smart key (→P. 30) • Fonctionnement de la télécommande (→P. 45)

Clés mécaniques Plaquette portant le numéro de clé Véhicules non dotés du système Smart key Clés Fonctionnement de télécommande (→P. 46)

la

Plaquette portant le numéro de clé

28

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-1. Informations sur les clés

Utilisation de la clé mécanique (véhicules dotés du système Smart key) Sortez la clé mécanique.

■ Plaquette portant le numéro de clé Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille ; ne la laissez pas à bord du véhicule. Si vous perdez une clé, votre concessionnaire Toyota pourra vous en fabriquer une autre grâce au numéro inscrit sur la plaquette. (→P. 462) ■ À bord d’un avion Si vous montez dans un avion avec une clé, assurez-vous de ne pas appuyer sur les touches de la clé lorsque vous êtes à bord. Si la clé est rangée ailleurs, par exemple dans un sac, assurez-vous que rien ne peut appuyer sur les touches accidentellement. Si une touche est actionnée, la clé émettra des ondes radio qui pourraient nuire au fonctionnement de l’avion.

NOTE ■ Pour éviter d’endommager la clé ● N’exposez pas les clés à des chocs violents ou à des températures élevées en les laissant en plein soleil et ne les mouillez pas. ● N’exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n’y fixez aucune matière bloquant les ondes électromagnétiques. ● Ne démontez pas la clé.

29

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

Après avoir utilisé la clé mécanique, glissez-la dans la clé à puce. Conservez la clé mécanique et la clé à puce ensemble. Si la pile de la clé à puce se décharge ou si la fonction d’ouverture ne fonctionne pas correctement, vous devrez utiliser la clé mécanique. (→P. 463)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

Système Smart key∗

Il est possible d’effectuer les opérations suivantes simplement en portant la clé à puce sur soi, par exemple dans sa poche. (Le conducteur devrait toujours garder la clé à puce sur lui.)

Verrouiller et déverrouiller les portières (→P. 31) Verrouiller et déverrouiller les portières (→P. 32) Faire démarrer le moteur et l’arrêter (→P. 171)

∗ : Si le véhicule en est doté 30

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

Verrouillage et déverrouillage des portières Poignée de portière avant

Assurez-vous de toucher le capteur situé à l’arrière de la poignée. Pendant les 3 secondes suivant le verrouillage des portières, il est impossible de les déverrouiller.

* : Vous pouvez modifier les paramètres de déverrouillage des portières. (→P. 36)

Pour verrouiller les portières, effleurez la zone du capteur.

31

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

Pour déverrouiller la portière du conducteur, saisissez sa poignée. Pour déverrouiller toutes les portières, saisissez la poignée de la portière du passager.*

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

Hayon Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour déverrouiller le hayon. Pendant les 3 secondes suivant le verrouillage du hayon, il est impossible de le déverrouiller. Verrouillez de nouveau le hayon lorsque vous quittez le véhicule. S’il a été ouvert puis refermé, le hayon ne se verrouillera pas automatiquement.

Appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller les portières.

32

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

Emplacement des antennes et portée réelle ■ Emplacement des antennes l’extérieur

de

Antennes à l’habitacle

l’intérieur

de

Antenne à l’extérieur compartiment de charge

du

33

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

Antennes à l’habitacle

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

■ Portée réelle (zones à l’intérieur desquelles la clé à puce peut être détectée) Lorsqu’on verrouille ou déverrouille les portières On peut faire fonctionner le système si la clé à puce est à moins de 2,3 ft. (0,7 m) de la poignée extérieure d’une portière.

Lorsqu’on fait démarrer le moteur ou qu’on change le mode du contacteur “ENGINE START STOP” On peut faire fonctionner le système si la clé à puce est à l’intérieur du véhicule.

34

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

■ Signaux de fonctionnement Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées : une fois, Déverrouillées : deux fois)

S’il est impossible de verrouiller la portière en effleurant la zone supérieure du capteur, essayez d’effleurer en même temps les zones supérieure et inférieure du capteur.

■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement Le système Smart key utilise des ondes radio faibles. Dans les cas suivants, les communications entre la clé à puce et le véhicule peuvent être perturbées, ce qui empêchera le système Smart key et la télécommande de fonctionner correctement. (Mesures alternatives →P. 463) ● Lorsque la pile de la clé à puce est à plat ● À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales électriques, des postes d’essence, des stations de radio, des écrans géants, des aéroports et d’autres installations générant de puissantes ondes radio ou des parasites électriques ● Si l’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un téléphone sans fil ou d’autres dispositifs de communication sans fil ● Si la clé à puce est entrée en contact avec un objet métallique ou si elle est sous un tel objet ● Lorsque plusieurs clés à puce se trouvent à proximité ● Si l’on transporte ou utilise la clé à puce avec les appareils émetteurs d’ondes radio suivants • La clé à puce d’un autre véhicule • Une clé sans fil émettant des ondes radio • Un ordinateur personnel ● Si une teinture contenant du métal ou si des objets métalliques sont appliqués sur la lunette arrière 35

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

■ S’il est impossible de verrouiller la portière à l’aide de la zone supérieure du capteur

1

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

■ Changement de fonction de déverrouillage des portières On peut choisir quelles portières seront déverrouillées par la fonction d’ouverture. ÉTAPE 1

Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF.

ÉTAPE 2

Lorsque le voyant à la surface de la clé est éteint, maintenez enfoncé le bouton ou le bouton pendant environ 5 secondes, tout en appuyant sur le bouton sur la clé.

Le réglage est modifié tel qu’illustré ci-dessous chaque fois qu’on effectue cette opération. (Si le réglage est modifié sans arrêt, relâchez les boutons, attendez pendant au moins 5 secondes puis répétez l’ ÉTAPE 2 .) Écran multifonctions (Type TFT)

Fonction de déverrouillage Pour ne déverrouiller que la portière du conducteur, saisissez la poignée de cette portière.

Signal sonore Extérieur : Retentit trois fois Habitacle : Retentit une fois

Pour déverrouiller toutes les portières, saisissez la poignée de la portière du passager avant. Pour déverrouiller toutes les portières, saisissez l’une des deux poignées des portières avant. ÉTAPE 3

Extérieur : Retentit deux fois Habitacle : Retentit une fois

Pour les véhicules dotés d’une alarme : Pour éviter le déclenchement accidentel de l’alarme, déverrouillez les portières à l’aide de la télécommande, puis ouvrez et refermez une fois l’une des portières après avoir modifié les paramètres. (Si aucune portière n’est ouverte dans les 60 secondes après avoir appuyé sur , les portières se verrouilleront de nouveau et l’alarme s’activera automatiquement.) Si l’alarme se déclenche, veuillez l’arrêter immédiatement. (→P. 110)

36

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

■ Fonction d’économie de la pile Dans les circonstances suivantes, la fonction d’ouverture est désactivée afin d’éviter que la pile de la clé à puce et la batterie du véhicule ne se déchargent. ● Lorsque la fonction d’ouverture n’a pas été utilisée depuis 2 semaines ou plus

1

● Si l’on a laissé la clé à puce à environ 3 ft. (1 m) du véhicule pendant 10 minutes ou plus

Avant de conduire

Le système sera réactivé lorsque... ● On verrouille le véhicule à l’aide du contacteur de verrouillage de la poignée. ● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé à l’aide de la fonction de la télécommande (→P. 45) ou de la clé mécanique. (→P. 463) ■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce ● La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge même si l’on n’utilise pas la clé à puce.) Si le système Smart key ou la télécommande ne fonctionne pas, ou si la portée de détection diminue, il se peut que la pile soit à plat. Remplacez la pile au besoin. (→P. 393) ● Si la charge de la batterie s’affaiblit, une alarme retentira dans l’habitacle lorsque le moteur s’arrêtera. (→P. 40) ● Pour éviter des dommages sérieux, ne laissez pas la clé à puce à moins de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants qui génèrent un champ magnétique. • • • •

Téléviseurs Ordinateurs personnels Téléphones cellulaires ou téléphones sans fil en cours de charge Lampes de table

37

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

■ Pour utiliser le système correctement Assurez-vous d’avoir la clé à puce avec vous lorsque vous faites fonctionner le système. Si vous le faites fonctionner de l’extérieur du véhicule, n’approchez pas la clé à puce trop près de celui-ci. Selon votre position et votre façon de tenir la clé à puce, il se peut que le système ne la détecte pas et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut se déclencher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage des portières peut ne pas fonctionner.) ■ Remarque relative à la fonction d’ouverture ● Même si la clé à puce est à portée réelle (zones de détection), il se peut que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants. • Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portières, la clé à puce est trop près de la glace ou de la poignée extérieure de la portière, près du sol ou à un endroit élevé. • Lors du verrouillage ou du déverrouillage du hayon, la clé à puce est près du sol, à un endroit élevé ou trop près du centre du pare-choc arrière. • Lors du démarrage du moteur ou d’un changement de mode du contacteur “ENGINE START STOP” la clé à puce est sur le bloc d’instrumentation, sur le plancher ou dans la boîte à gants. ● Ne laissez pas la clé à puce sur le bloc d’instrumentation ni à proximité des vide-poches lorsque vous quittez le véhicule. En fonction de la qualité de réception des ondes radio, l’antenne située à l’extérieur de l’habitacle pourrait la détecter et la portière pourrait alors se trouver verrouillée depuis l’extérieur du véhicule, coinçant le cas échéant la clé à puce à l’intérieur du véhicule. ● Tant que la clé à puce est à portée réelle, n’importe qui peut verrouiller ou déverrouiller les portières.

38

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

● Même si la clé à puce n’est pas à l’intérieur du véhicule, il peut être possible de faire démarrer le moteur si la clé à puce est près d’une glace. ● Lorsque la clé à puce est à portée réelle, les portières peuvent se déverrouiller ou se verrouiller si une grande quantité d’eau gicle sur la poignée, par exemple lorsqu’il pleut ou si vous êtes dans un lave-auto. (Les portières se verrouilleront automatiquement au bout d’environ 60 secondes si elles ne sont pas ouvertes et refermées.)

1

● Si la clé est à proximité du véhicule pendant le lavage de celui-ci, une giclée d’eau sur la poignée d’une portière peut provoquer le verrouillage et le déverrouillage à répétition de cette portière. Si cela se produit, placez la clé à une distance d’au moins 6 ft. (2 m) du véhicule, tout en prenant soin de ne pas l’égarer.

Avant de conduire

● Si la clé est à l’intérieur du véhicule pendant le lavage, une giclée d’eau sur la poignée d’une portière peut provoquer le déclenchement d’un signal sonore. Dans ce cas, verrouillez toutes les portières pour interrompre ce signal. ● Il pourrait s’avérer impossible de verrouiller les portières si la zone du capteur était couverte de boue, de neige, etc. Nettoyez alors cette zone avant de tenter de nouveau de verrouiller les portières, ou verrouillez-les en touchant à la zone de capteur située sur le dessous de la poignée. ● Si l’on saisit la poignée d’une portière avec un gant, il se peut que cette dernière ne se déverrouille/verrouille pas. ● Si l’on utilise la télécommande pour verrouiller les portières alors que la clé à puce est à proximité du véhicule, il se peut que le système Smart key ne déverrouille pas les portières. (Utilisez alors la télécommande pour déverrouiller les portières.) ● Une arrivée soudaine à portée réelle ou la manipulation de la poignée peut empêcher le déverrouillage des portières. Si cela se produit, remettez la poignée à sa position initiale et vérifiez si les portières se déverrouillent avant de tirer sur la poignée.

39

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

■ Si l’on n’utilise pas le véhicule pendant une longue période Pour éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé à puce à moins de 6 ft. (2 m) du véhicule. ■ Caractéristique de sécurité Si une portière n’est pas ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera de nouveau le véhicule automatiquement. ■ Alarmes et témoins d’avertissement Une combinaison d’alarmes intérieures et extérieures, ainsi que des avertissements affichés sur l’écran multifonctions servent à prévenir le vol du véhicule et les accidents imprévisibles causés par une utilisation incorrecte. Appliquez la mesure corrective appropriée parmi celles décrites dans le tableau suivant. Alarme

Situation

Mesures correctives

L’alarme extérieure retentit pendant environ 10 secondes

Tentative de verrouillage des portières à l’aide de la fonction d’ouverture alors que la clé à puce se trouve toujours dans l’habitacle

Sortez la clé à puce de l’habitacle, puis verrouillez de nouveau les portières

L’alarme extérieure retentit pendant environ 10 secondes

Tentative de verrouillage des portières depuis l’extérieur sans placer le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF

Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF, puis verrouillez de nouveau les portières

L’alarme extérieure retentit pendant environ 10 secondes

Tentative de verrouillage du véhicule alors qu’une portière est ouverte

Fermez toutes les portières du véhicule, puis verrouillez-les de nouveau

40

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

Alarme

Mesures correctives

Le contacteur “ENGINE START STOP” a été placé en mode ACCESSORY alors que la portière du conducteur était ouverte (ou la portière du conducteur a été ouverte alors que le contacteur “ENGINE START STOP” était en mode ACCESSORY)

Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF, puis fermez la portière du conducteur

Le contacteur “ENGINE START STOP” a été placé en mode OFF alors que la portière du conducteur était ouverte

Fermez la portière du conducteur

L’alarme intérieure retentit sans arrêt*1

On a tenté d’ouvrir la portière et de quitter le véhicule alors que le contacteur “ENGINE START STOP” était en mode ACCESSORY ou IGNITION ON et que le sélecteur de vitesses n’était pas en position “P”

Faites passer le sélecteur de vitesses en position “P”, puis placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF

Les alarmes intérieure et extérieure retentissent sans arrêt*1

On a fermé la portière du conducteur après avoir sorti la clé du véhicule alors que le contacteur “ENGINE START STOP” était en mode ACCESSORY ou IGNITION ON et que le sélecteur de vitesses n’était pas en position “P”

Faites passer le sélecteur de vitesses en position “P” puis placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF, puis fermez de nouveau la portière du conducteur

L’alarme intérieure retentit sans arrêt*1

1

Avant de conduire

Situation

41

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

Alarme

L’alarme intérieure retentit une seule fois*1

L’alarme intérieure retentit une fois et celle extérieure retentit trois fois*1

Situation

Mesures correctives

La pile de la clé à puce est faible

Remplacez la pile de la clé à puce

On a tenté de faire démarrer le moteur en l’absence de la clé à puce, ou la clé à puce ne fonctionne pas bien

Faites démarrer le moteur alors que la clé à puce est à proximité*2

La portière du conducteur a été fermée après que la clé a été sortie du véhicule, et le contacteur “ENGINE START STOP” n’était pas désactivé

Puis placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF et fermez de nouveau la portière du conducteur

Un occupant a sorti la clé du véhicule et fermé la portière alors que le contacteur “ENGINE START STOP” n’était pas désactivé

Ramenez la clé à puce dans le véhicule

*1 : Un

message s’affichera d’instrumentation.

sur

l’écran

multifonctions

du

bloc

*2 : Si le moteur ne démarre pas alors que la clé à puce est à l’intérieur du véhicule, la pile de la clé à puce est peut-être à plat ou le système a peut-être de la difficulté à recevoir le signal de la clé. (→P. 463)

42

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

■ Si le système Smart key ne fonctionne pas correctement ● Verrouillage et déverrouillage des portières : Utilisez la clé mécanique. (→P. 463) ● Démarrage du moteur (→P. 464)

1

■ Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat →P. 393

Avant de conduire

■ Personnalisation On peut modifier les réglages (par ex. le système Smart key). (Fonctions personnalisables →P. 513) ■ Homologation du système Smart key Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis. FCC ID : HYQ14ACX FCC ID : HYQ13CZD

FCC ID : HYQ14ADF FCC ID : HYQ13CZE

REMARQUE : Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT FCC : Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.

43

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

Pour les véhicules commercialisés au Canada REMARQUE : Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.

ATTENTION ■ Avertissement relatif à l’interférence avec des appareils électroniques ● Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur devraient se tenir à l’écart des antennes du système Smart key. (→P. 33) Les ondes radio pourraient interférer avec le fonctionnement de ces appareils. Si nécessaire, on peut désactiver la fonction d’ouverture. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour en apprendre davantage, par exemple sur la fréquence des ondes radio et sur leur séquence d’émission. Consultez ensuite votre médecin pour savoir si vous devriez désactiver la fonction d’ouverture. ● Nous recommandons aux utilisateurs de tout appareil médical électrique, autres que les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantables, de consulter le fabricant de l’appareil à propos du fonctionnement de ce dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les ondes radio pourraient entraîner un comportement imprévu de ces appareils médicaux. Demandez à votre concessionnaire Toyota comment désactiver le système Smart key.

44

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

Télécommande La télécommande peut être utilisée pour verrouiller et déverrouiller le véhicule de l’extérieur.

Véhicules dotés du système Smart key Verrouille portières

toutes

1

les

Avant de conduire

Déverrouille portières

toutes

les

Appuyez sur ce bouton pour déverrouiller la portière du conducteur. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton dans les 3 secondes suivantes, les autres portières se déverrouillent.

Si vous maintenez ce bouton enfoncé : Ouvre et ferme le hayon arrière à commande assistée (si le véhicule en est doté) Si vous maintenez ce bouton enfoncé : Fait retentir l’alarme (→P. 113)

45

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

Véhicules non dotés du système Smart key Verrouille portières

toutes

les

Si vous maintenez ce bouton enfoncé : Fait retentir l’alarme (→P. 113) Déverrouille portières

toutes

les

Appuyez sur ce bouton pour déverrouiller la portière du conducteur. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton dans les 3 secondes suivantes, les autres portières se déverrouillent.

Si vous maintenez ce bouton enfoncé : Ouvre et ferme le hayon arrière à commande assistée (si le véhicule en est doté)

■ Signaux de fonctionnement Portières : Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées : une fois, Déverrouillées : deux fois) Hayon : Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le hayon a été ouvert/fermé.

46

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

■ Avertisseur sonore de verrouillage de portière Si une portière ou le hayon est mal fermée, un avertisseur sonore retentira de manière continue pendant 10 secondes si vous tentez de verrouiller la portière. Fermez correctement la portière pour interrompre cet avertisseur, puis verrouillez de nouveau le véhicule.

1

■ Caractéristique de sécurité ■ Alarme L’utilisation de la télécommande pour verrouiller la portière entraîne l’activation du système d’alarme. (→P. 110) ■ Affaiblissement de la pile de la clé Véhicules dotés du système Smart key →P. 393 Véhicules non dotés du système Smart key La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge même si l’on n’utilise pas la clé.) Si la télécommande ne fonctionne pas, il se peut que la pile soit déchargée. Remplacez la pile au besoin. (→P. 394) ■ Si la télécommande ne fonctionne pas correctement Véhicules dotés du système Smart key Verrouillage et déverrouillage des portières : Utilisez la clé mécanique. (→P. 463) Véhicules non dotés du système Smart key Verrouillage et déverrouillage des portières : Utilisez la clé. (→P. 50)

47

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

→P. 40

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement Véhicules dotés du système Smart key →P. 35 Véhicules non dotés du système Smart key Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les cas suivants. ●À proximité des stations émettrices de télévision et de radio, des centrales électriques, des aéroports et d’autres installations générant de puissantes ondes radio ●Si l’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire ou d’autres dispositifs de communication sans fil ●Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité ●Si la télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou si elle est sous un tel objet ●Lorsqu’on utilise une télécommande (émettrice d’ondes radio) à proximité ●Si la télécommande a été laissée à proximité d’un appareil électrique, par exemple d’un ordinateur personnel ■ Personnalisation On peut modifier les réglages (par ex. fonction de déverrouillage en 2 étapes). (Fonctions personnalisables →P. 513) ■ Inversion de l’opération du hayon arrière à commande assistée (si le véhicule en est doté) Si vous appuyez de nouveau sur la touche de la télécommande pendant que le hayon arrière à commande assistée est en cours de fonctionnement, l’opération du hayon sera inversée. Cependant, l’opération automatique ne peut pas être inversée au cours de la première seconde suivant son lancement, même si vous appuyez de nouveau sur la touche de la télécommande.

48

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

■ Homologation de la télécommande Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis.

NOTE : Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux dispositifs numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du règlement FCC. Ces normes prévoient une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques. Il pourrait, s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions, être source de graves interférences dans les communications radio. Il peut toutefois y avoir des interférences avec une installation particulière. Si cet équipement perturbe gravement la réception des ondes radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, il est conseillé d’essayer de supprimer les interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes : ● Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice. ● Éloignez l’équipement de l’appareil récepteur. ● Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit différent de celui de l’appareil récepteur. ● Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien spécialisé en radio/télévision. AVERTISSEMENT FCC : Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement. Pour les véhicules commercialisés au Canada REMARQUE : Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement. 49

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

REMARQUE : Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

Portières On peut verrouiller et déverrouiller le véhicule à l’aide de la fonction d’ouverture, de la télécommande, de la clé ou du contacteur de verrouillage.

■ Fonction d’ouverture (véhicules dotés du système Smart key) →P. 30 ■ Télécommande →P. 45 ■ Clé Véhicules dotés du système Smart key On peut aussi verrouiller et déverrouiller les portières à l’aide de la clé mécanique. (→P. 463) Véhicules non dotés du système Smart key Verrouille portières Déverrouille portières

toutes toutes

les les

Si l’on tourne la clé, la portière du conducteur se déverrouille. Si on la tourne encore dans les 3 secondes suivantes, les autres portières se déverrouillent.

50

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

■ Contacteur de verrouillage des portières Verrouille portières Déverrouille portières

toutes toutes

les 1

les

Avant de conduire

■ Bouton intérieur de verrouillage Verrouille la portière Déverrouille la portière Il est possible d’ouvrir les portières avant en tirant sur les poignées intérieures même si les boutons de verrouillage sont en position de verrouillage.

51

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

Verrouillage extérieur sans clé de la portière du conducteur ÉTAPE 1

Placez le bouton de verrouillage intérieur en position de verrouillage.

ÉTAPE 2

Fermez la portière.

Véhicules dotés du système Smart key On ne peut pas verrouiller la portière si le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clé à puce est à l’intérieur du véhicule. Selon la position de la clé à puce, il se peut que la clé ne soit pas détectée correctement et que la portière soit verrouillée.

Véhicules non dotés du système Smart key On ne peut pas verrouiller la portière si l’une des portières avant est ouverte et que la clé est dans le contacteur du moteur. Verrou de protection pour enfants aux portières arrière Si le verrou est enclenché, il est impossible d’ouvrir la portière depuis l’intérieur du véhicule. Déverrouillage Verrouillage On peut enclencher ces verrous afin d’empêcher les enfants d’ouvrir les portières arrière. Poussez les contacteurs de chacune des portières arrière vers le bas pour verrouiller les deux portières arrière.

52

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

Systèmes de verrouillage et de déverrouillage automatiques des portières Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées ou annulées : 1

Fonction

Opération Amener le sélecteur de vitesses à une position autre que “P” verrouille toutes les portières.

Fonction de déverrouillage des portières liée à la position de changement de vitesse

Amener le sélecteur de vitesses en position “P” déverrouille toutes les portières.

Fonction de verrouillage des portières liée à la vitesse du véhicule

Toutes les portières se verrouillent lorsque la vitesse du véhicule atteint environ 12 mph (20 km/h) ou plus.

Fonction de déverrouillage des portières liée à la portière du conducteur

Toutes les portières se déverrouillent lorsque la portière du conducteur est ouverte dans les 10 secondes qui suivent le passage du contacteur “ENGINE START STOP” à OFF.

Avant de conduire

Fonction de verrouillage des portières liée à la position de changement de vitesse

■ Réglage et annulation des fonctions Véhicules dotés d’un écran multifonctions de type TFT Vous pouvez modifier les paramètres à l’aide de l’écran multifonctions. (→P. 520) Véhicules dotés d’un écran multifonctions de type ACL Suivez la procédure décrite ci-après pour procéder au réglage ou à l’annulation d’une fonction :

53

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

ÉTAPE 1

Véhicules dotés du système Smart key : Fermez toutes les portières et placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode IGNITION ON. (Effectuez l’ ÉTAPE 2 dans les 20 secondes suivantes.) Véhicules non dotés du système Smart key : Fermez toutes les portières et placez le contacteur du moteur en position “ON”. (Effectuez l’ ÉTAPE 2 dans les 20 secondes suivantes.)

ÉTAPE 2

Placez le levier sélecteur de vitesses en position “P” ou “N”, maintenez le contacteur de verrouillage de la portière du conducteur ( ou ) enfoncé pendant environ 5 secondes, puis relâchez-le. Les positions du sélecteur de vitesses et du contacteur correspondant à la fonction que l’on souhaite régler ou annuler sont illustrées ci-après.

Fonction

Position du sélecteur de vitesses

Position du contacteur de verrouillage de la portière du conducteur

Fonction de verrouillage des portières liée à la position de changement de vitesse Fonction de déverrouillage des portières liée à la position de changement de vitesse Fonction de verrouillage des portières liée à la vitesse du véhicule Fonction de déverrouillage des portières liée à la portière du conducteur

“P”

“N”

Lorsque l’opération de réglage ou d’annulation est terminée, toutes les portières se verrouillent, puis se déverrouillent. 54

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

■ Système de déverrouillage des portières sur détection d’impact Si le véhicule subit un impact violent, toutes les portières se déverrouillent. Selon la force de l’impact ou le type d’accident, il est cependant possible que ce système ne s’active pas.

1

■ Personnalisation

ATTENTION ■ Pour éviter un accident Observez les précautions suivantes quand vous conduisez le véhicule. Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et qu’un occupant tombe à l’extérieur, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Portez toujours votre ceinture de sécurité. ● Verrouillez toujours toutes les portières. ● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées. ● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant que vous conduisez. Les portières pourraient s’ouvrir et les passagers être éjectés du véhicule, ce qui pourrait leur occasionner des blessures graves, voire mortelles. Soyez particulièrement prudent en ce qui concerne les portières avant. Celles-ci peuvent s’ouvrir, même si les verrous intérieurs sont enclenchés. ● Si des enfants sont assis à l’arrière, enclenchez les verrous de protection pour enfants.

55

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

On peut modifier les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage à l’aide d’une clé). (Fonctions personnalisables →P. 513)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

Hayon On peut ouvrir le hayon à l’aide de sa poignée. On peut verrouiller et déverrouiller le hayon à l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules dotés du système Smart key), de la télécommande ou du contacteur de verrouillage. De plus, on peut ouvrir le hayon arrière à commande assistée (si le véhicule en est doté) à l’aide de son contacteur ou de la télécommande.

■ Verrouillage et déverrouillage du hayon Fonction d’ouverture (véhicules dotés du système Smart key) →P. 30 Télécommande →P. 45 Contacteur de verrouillage des portières →P. 50 ■ Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule Système d’ouverture du hayon Soulevez le hayon tout en poussant son contacteur vers le haut.

Télécommande (véhicules dotés d’un hayon arrière à commande assistée) →P. 45

56

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

■ Ouverture du hayon depuis l’intérieur du véhicule (véhicules dotés d’un hayon arrière à commande assistée) Maintenez le contacteur enfoncé pour ouvrir/fermer.

1

Avant de conduire

Si vous appuyez de nouveau sur le contacteur pendant que le hayon arrière à commande assistée est en cours de fonctionnement, l’opération du hayon sera inversée. Cependant, une fois que vous avez appuyé sur le contacteur, au moins une seconde doit s’écouler avant que vous puissiez inverser l’opération.

Lorsque vous fermez le hayon Abaissez le hayon à l’aide de la poignée puis, de l’extérieur, assurez-vous de pousser sur le hayon vers le bas pour le fermer. Lorsque vous fermez le hayon à l’aide de la poignée, prenez soin de ne pas le tirer latéralement.

57

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

Contacteur du hayon arrière à commande assistée (véhicules dotés de cet équipement) Appuyez sur le contacteur pour fermer. Si vous appuyez de nouveau sur le contacteur pendant que le hayon arrière à commande assistée se ferme, il s’ouvrira de nouveau. Cependant, une fois que vous avez appuyé sur le contacteur pour fermer le hayon, au moins une seconde doit s’écouler avant que vous puissiez inverser l’opération.

On peut ouvrir le hayon même s’il est verrouillé. Verrouillez de nouveau le hayon lorsque vous quittez le véhicule. S’il a été ouvert puis refermé, le hayon ne se verrouillera pas automatiquement. Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le hayon a été ouvert/fermé.

58

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

Annulation du système de hayon arrière à commande assistée (véhicules dotés de cet équipement)

Hors d’état de fonctionnement En état de fonctionnement On ne peut pas faire fonctionner le hayon arrière à commande assistée, même à l’aide de la télécommande ou du contacteur. Un avertisseur sonore retentira deux fois si l’on appuie sur le contacteur du hayon arrière à commande assistée lorsque le système de hayon arrière à commande assistée ne fonctionne pas.

59

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

Pour désactiver le système de hayon arrière à commande assistée, désactivez le contacteur principal.

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

■ On peut ouvrir ou fermer le hayon arrière à commande assistée lorsque (véhicules dotés de hayon arrière à commande assistée) Véhicules dotés du système Smart key ● Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON et le sélecteur de vitesses est en position “P”. ● Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode OFF ou ACCESSORY. Véhicules non dotés du système Smart key ● Le contacteur du moteur est en position “ON” et le sélecteur de vitesses est en position “P”. ● Le contacteur du moteur est en position “LOCK” ou “ACC”. ■ Fonction de protection anti-obstruction (véhicules dotés de hayon arrière à commande assistée) Si un objet quelconque obstrue le hayon arrière à commande assistée pendant sa fermeture ou son ouverture, celui-ci s’active automatiquement en direction opposée. ■ Si le hayon arrière à commande assistée ne fonctionne pas (véhicules dotés de hayon arrière à commande assistée) On doit initialiser le hayon. Pour ce faire, fermez-le entièrement à la main. ■ Dispositif de fermeture du hayon Si le hayon est laissé légèrement entrebâillé, le dispositif de fermeture du hayon en assurera la fermeture complète automatiquement.

60

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

ATTENTION ■ Pendant la conduite

● Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que le hayon est bien fermé. S’il était mal fermé, il pourrait s’ouvrir de manière imprévue en cours de route et provoquer un accident. ● Ne laissez jamais une personne s’asseoir dans le compartiment de charge. En cas de freinage brusque ou de collision, elle serait susceptible de subir des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne laissez pas les enfants seuls dans le compartiment de charge. Si un enfant se retrouvait enfermé accidentellement dans le compartiment de charge, il pourrait être victime d’épuisement dû à la chaleur. ● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon. Il pourrait provoquer un mouvement imprévu du hayon ou se coincer les mains, la tête ou le cou pendant la fermeture du hayon.

61

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

● Gardez le hayon fermé pendant la conduite. Si vous laissiez le hayon ouvert pendant que vous roulez, il pourrait heurter des objets à proximité, ou des bagages pourraient être projetés à l’extérieur du véhicule, ce qui risquerait de provoquer un accident. De plus, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle et possiblement entraîner la mort ou un grave danger pour la santé. Assurezvous donc de bien fermer le hayon avant de prendre la route.

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

ATTENTION ■ Utilisation du hayon Veuillez observer les précautions suivantes. Si vous les négligiez, une partie du corps pourrait se coincer, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Avant d’ouvrir le hayon, enlevez toute matière lourde, par exemple la neige ou la glace, pouvant le recouvrir. Si vous négligiez de le faire, le hayon pourrait se refermer en tombant une fois qu’il est ouvert. ● Lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, vérifiez attentivement la zone environnante pour vous assurer d’effectuer cette manœuvre en toute sécurité. ● Si une personne se trouve aux alentours, assurez-vous qu’elle est en sécurité et avisez-la que le hayon est sur le point de s’ouvrir ou de se fermer. ● Soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon par temps venteux ; un fort vent pourrait provoquer un mouvement brusque du hayon. ● S’il n’était pas entièrement ouvert, le hayon pourrait tomber. Il est plus difficile d’ouvrir ou de fermer le hayon sur un plan incliné que sur une surface plane ; aussi, méfiez-vous des mouvements imprévus du hayon lorsque le véhicule est en pente. Avant d’utiliser le compartiment de charge, assurez-vous que le hayon est entièrement ouvert et sécuritaire.

62

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

ATTENTION ● Soyez particulièrement prudent lorsque vous fermez le hayon afin d’éviter de vous coincer les doigts ou une autre partie du corps.

● Ne tirez pas sur les supports d’amortisseur du hayon pour fermer celui-ci, et ne vous pendez pas après ceux-ci. Vous pourriez alors vous coincer les mains ou briser le support de l’amortisseur du hayon, et possiblement provoquer un accident. ● Si vous fixiez un support à vélo ou un autre objet lourd de ce type au hayon, celui-ci pourrait se rabattre et se refermer après son ouverture et infliger des blessures à quelqu’un en lui coinçant les mains, la tête ou le cou. Lorsque vous fixez un accessoire au hayon, l’utilisation de pièces d’origine Toyota est recommandée. ■ Dispositif de fermeture du hayon ● Si le hayon est laissé légèrement entrebâillé, le dispositif de fermeture du hayon en assurera la fermeture complète automatiquement. Plusieurs secondes sont nécessaires à l’activation du dispositif de fermeture du hayon. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts ou une autre partie du corps dans le hayon ; vous pourriez alors vous fracturer un os ou subir d’autres blessures graves. ● Soyez prudent lorsque vous utilisez le dispositif de fermeture du hayon, car il continue à fonctionner lorsque le système de hayon arrière à commande assistée est désactivé.

63

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

● Lorsque vous fermez le hayon, assurez-vous d’appliquer une légère pression sur sa surface extérieure. Si vous utilisiez la poignée pour fermer entièrement le hayon, vous pourriez vous coincer les mains ou les bras.

1

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

ATTENTION ■ Hayon arrière à commande assistée (si le véhicule en est doté) Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le hayon arrière à commande assistée. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Vérifiez la sécurité de la zone environnante pour vous assurer qu’aucun obstacle ou objet ne pourra coincer vos effets personnels. ● Si une personne se trouve aux alentours, assurez-vous qu’elle est en sécurité et avisez-la que le hayon est sur le point de s’ouvrir ou de se fermer. ● Sur un plan incliné, le hayon pourrait se rabattre après son ouverture. Assurez-vous qu’il est entièrement ouvert et sécuritaire. ● Dans les circonstances suivantes, le hayon arrière à commande assistée pourrait détecter une anomalie et le système pourrait interrompre l’opération automatique. Dans ce cas, le fonctionnement du hayon devra s’effectuer manuellement. Soyez extrêmement prudent si le véhicule se trouve sur un plan incliné ; le hayon pourrait s’ouvrir ou se fermer brusquement. • Lorsque le hayon entre en contact avec un obstacle • Véhicules dotés du système Smart key : Lorsque la tension de la batterie chute brusquement, par exemple lorsque le contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode IGNITION ON ou que le moteur est démarré pendant une opération automatique Véhicules non dotés du système Smart key : Lorsque la tension de la batterie chute brusquement, par exemple lorsque le contacteur du moteur est placé en position “ON” ou que le moteur est démarré pendant une opération automatique ● Si vous fixez un support de vélo ou un autre objet lourd de ce type au hayon à commande assistée, celui-ci pourrait faire l’objet d’une défaillance et refuser de fonctionner, ou se rabattre et se refermer après son ouverture et infliger des blessures à quelqu’un en lui coinçant les mains, la tête ou le cou. Lorsque vous fixez un accessoire au hayon, l’utilisation de pièces d’origine Toyota est recommandée.

64

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

ATTENTION ■ Fonction de protection anti-obstruction (véhicules dotés de hayon arrière à commande assistée) 1

Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.

● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du hayon. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts ou une autre partie du corps. ● Selon la forme de l’objet qui est coincé, la fonction de protection antiobstruction pourrait ne pas s’activer. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts ou une autre partie du corps.

NOTE ■ Supports d’amortisseur du hayon Le hayon est muni de supports d’amortisseur qui le maintiennent en place. Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait endommager les supports d’amortisseur et provoquer une défaillance. ● Ne fixez aucun objet étranger, par exemple des autocollants, des feuilles de plastique ou des adhésifs, à la tige des supports d’amortisseur. Support d’amortisseur

● Ne touchez pas à la tige des supports d’amortisseur avec des gants ou d’autres objets en tissu. ● Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces d’origine Toyota au hayon. ● Ne placez pas votre main sur les supports d’amortisseur et n’y appliquez pas de pression latérale. 65

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

● Ne tentez jamais d’utiliser une partie quelconque de votre corps dans le but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.

1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières

NOTE ■ Pour éviter une défaillance du dispositif de fermeture du hayon N’exercez pas une pression excessive lors du fonctionnement du dispositif de fermeture du hayon. ■ Pour éviter d’endommager le hayon arrière à commande assistée (véhicules dotés d’un hayon arrière à commande assistée) ● Assurez-vous qu’il n’y a pas de glace pouvant empêcher le déplacement du hayon entre le hayon et châssis. Une défaillance peut survenir si vous faites fonctionner le hayon arrière à commande assistée lorsqu’une charge excessive est posée sur le hayon. ● N’exercez pas une pression excessive sur le fonctionnement du dispositif de fermeture du hayon.

hayon

lors

du

● Prenez soin de ne pas endommager les capteurs (installés aux extrémités droite et gauche du hayon arrière à commande assistée) avec un couteau ou autre objet pointu. Si le capteur est débranché, le hayon arrière à commande assistée ne fonctionnera pas automatiquement.

66

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

Sièges avant Siège à réglage assisté Manette de commande de la longueur du siège 1

Manette de commande de l’inclinaison du dossier

Avant de conduire

Manette de commande de l’angle du coussin du siège (avant) (siège du conducteur seulement) Manette de commande de la hauteur (siège du conducteur seulement) Manette de commande du soutien lombaire

Siège à réglages manuels Levier de réglage de la longueur du siège Levier de réglage d’inclinaison du dossier

67

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

Appuis-tête actifs Lorsque le bas du dos d’un occupant exerce une pression sur le dossier en cas de collision arrière, l’appui-tête se déplace légèrement vers l’avant et vers le haut pour contribuer à réduire les risques que l’occupant du siège ne subisse un coup de fouet cervical.

■ Appuis-tête actifs Même un léger choc sur le dossier peut entraîner le déplacement de l’appuitête. Si vous poussez un appui-tête verrouillé vers le haut en le forçant, cela peut faire apparaître la structure interne de l’appui-tête. Cela n’est pas le signe d’une anomalie. Lors d’une collision arrière

Structure interne

68

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

ATTENTION ■ Réglage des sièges ● Veillez à ce que le siège ne heurte pas les passagers ou des bagages.

● Sièges à réglages manuels uniquement : Après le réglage du siège, assurez-vous qu’il est bien verrouillé.

69

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

● N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement ; vous réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale. Si le siège était trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles.

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

Sièges arrière Levier de réglage d’inclinaison du dossier Soulevez le levier jusqu’à ce que le verrou soit entièrement libéré.

Rabattement des dossiers arrière ■ Avant de rabattre les dossiers arrière ÉTAPE 1

70

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Rangez les boucles de ceinture de sécurité et abaissez les appuis-tête au maximum.

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

ÉTAPE 2

Passez les ceintures des sièges extérieurs et les languettes dans les boucles. Cela empêche les ceintures épaulières de s’endommager.

■ Rabattement des dossiers arrière De l’intérieur Rabattez le dossier tout en tirant le levier de réglage de l’inclinaison du dossier. Soulevez le levier jusqu’à ce que le verrou soit entièrement libéré.

De l’extérieur Tirez sur le levier. Pour le dossier du siège arrière de gauche Pour le dossier des sièges arrière de droite et du centre

71

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

Avant de les utiliser, assurezvous que les ceintures de sécurité sont sorties des boucles.

1

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

ATTENTION ■ Réglage des sièges N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement ; vous réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale. Si le siège était trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles. ■ Avant de rabattre un siège arrière Ne rabattez pas les sièges arrière pendant que des passagers y sont assis ou que des bagages y sont placés. ■ Lors du relèvement des dossiers à leur position d’origine Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Veillez à ne pas vous coincer les mains dans le siège. ● Assurez-vous que les dossiers sont bien verrouillés en les balançant légèrement d’avant en arrière. ● Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou coincées sous le siège. ● Placez les ceintures de sécurité dans une position où elles seront prêtes à l’emploi.

NOTE ■ Lorsque vous rabattez le dossier des sièges arrière Les ceintures de sécurité et les boucles doivent être rangées.

72

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

Mémorisation de la position de conduite∗

Vous pouvez mémoriser votre position de conduite préférée (la position du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs) et rappeler cette position en appuyant sur une touche. On peut aussi régler cette fonction de sorte qu’elle s’active automatiquement lors du déverrouillage des portières. Deux positions de conduite différentes peuvent être mémorisées.

1

Avant de conduire

■ Entrée d’une position dans la mémoire ÉTAPE 1

Vérifiez si le levier sélecteur de vitesses est en position P.

ÉTAPE 2

Véhicules dotés du système Smart key : Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode IGNITION ON. Véhicules non dotés du système Smart key : Placez le contacteur du moteur en position “ON”.

ÉTAPE 3

Réglez le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs aux positions souhaitées.

ÉTAPE 4

Tout en appuyant sur la touche “SET”, ou dans les 3 secondes après avoir appuyé sur la touche “SET”, appuyez sur la touche “1” ou “2” jusqu’à ce que le signal sonore retentisse. Si la touche sélectionnée a déjà été préprogrammée, la position préalablement enregistrée sera remplacée.

∗ : Si le véhicule en est doté 73

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

■ Rappel d’une position mémorisée ÉTAPE 1

Vérifiez si le levier sélecteur de vitesses est en position P.

ÉTAPE 2

Véhicules dotés du système Smart key : Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode IGNITION ON. Véhicules non dotés du système Smart key : Placez le contacteur du moteur en position “ON”.

ÉTAPE 3

74

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pour rappeler la position souhaitée, appuyez sur la touche “1” ou “2”.

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

Système assisté d’accès facile

Fonction de désengagement automatique (sortie du véhicule) Lorsque toutes les opérations suivantes auront été effectuées, le siège se déplacera vers l’arrière : ● Le levier sélecteur de vitesses a été placé en position “P”. ● Véhicules dotés du système Smart key : Le contacteur “ENGINE START STOP” a été désactivé. Véhicules non dotés du système Smart key : La clé est retirée du contacteur du moteur. ● La ceinture de sécurité du conducteur a été détachée. Fonction de retour automatique (entrée dans le véhicule) Lorsque l’une des opérations suivantes aura été effectuée, le siège se déplacera vers l’avant : ● Véhicules dotés du système Smart key : Le contacteur “ENGINE START STOP” a été placé en mode ACCESSORY. Véhicules non dotés du système Smart key : Le contacteur du moteur a été placé en position “ACC”. ● La ceinture de sécurité du conducteur a été bouclée.

75

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

La fonction de désengagement/ retour automatique simplifie l’accès au véhicule en s’activant lorsque le conducteur tente d’y entrer ou d’en sortir.

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

■ Activation de la mémoire de position de conduite après avoir désactivé le contacteur “ENGINE START STOP” (véhicules dotés du système Smart key) ou après que la clé est retirée du contacteur du moteur (véhicules non dotés du système Smart key) Les positions de siège mémorisées peuvent être activées jusqu’à 180 secondes après l’ouverture de la portière du conducteur et 60 secondes de plus après sa fermeture. ■ Interruption de l’opération de rappel de position du siège à mi-course Effectuez l’une des opérations suivantes : ● Appuyez sur la touche “SET”. ● Appuyez sur la touche “1” ou “2”. ● Utilisez les contacteurs de réglage du siège. ■ Position correcte du siège Lorsque le siège est dans sa position la plus avancée ou la plus reculée et qu’il est déplacé dans cette direction, il se peut que le système ne reconnaisse pas correctement la position actuelle et que la position mémorisée ne soit pas correctement rappelée. ■ Fonction de désengagement automatique lors de la sortie du siège du conducteur Si le siège est déjà près de la position la plus reculée, il se peut que la fonction de désengagement automatique ne s’active pas lorsque le conducteur sort du véhicule. ■ Si la batterie est débranchée Les positions mémorisées sont effacées lorsque la batterie est débranchée. ■ Personnalisation Il est possible de désactiver la fonction de désengagement automatique du siège du conducteur. (Fonctions personnalisables : →P. 513)

76

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

ATTENTION ■ Précautions concernant le réglage des sièges Pendant le réglage du siège, assurez-vous qu’il ne heurte pas le passager arrière et que votre corps n’est pas écrasé contre le volant.

1

Avant de conduire 77

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

Appuis-tête Des appuis-tête sont fournis pour tous les sièges.

Sièges avant et sièges latéraux arrière Réglage vertical Vers le haut Tirez l’appui-tête vers le haut.

Vers le bas Poussez l’appui-tête vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.

Bouton de déverrouillage

Siège central arrière Bouton de déverrouillage

Réglage vertical Vers le bas Vers le haut Poussez l’appui-tête vers le bas ou tirez-le vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.

■ Réglage de la hauteur des appuis-tête Assurez-vous de régler les appuis-tête afin que leur centre soit le plus près possible du haut de vos oreilles.

78

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

■ Réglage de l’appui-tête arrière central Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position audessus de sa position de repos. ■ Retrait des appuis-tête

1

■ Installation des appuis-tête Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation, puis abaissez-le en position de verrouillage. Lorsque vous abaissez l’appui-tête, maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé.

ATTENTION ■ Précautions relatives aux appuis-tête Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège. ● Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate. ● Après avoir réglé l’appui-tête, abaissez-le et assurez-vous qu’il est verrouillé dans sa position. ● Ne conduisez pas sans appui-tête.

79

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

Soulevez l’appui-tête tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

Ceintures de sécurité Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les passagers ont bouclé leur ceinture de sécurité.

■ Utilisation adéquate des ceintures de sécurité Tirez sur la ceinture épaulière jusqu’à ce qu’elle recouvre entièrement l’épaule ; elle ne doit cependant pas toucher le cou ni glisser de l’épaule. Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. Réglez la position du dossier du siège. Tenezvous assis dans le fond du siège, le dos droit. Ne vrillez pas la ceinture de sécurité. ■ Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité Bouclage de la ceinture Poussez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Débouclage de la ceinture

Bouton de relâchement

80

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Appuyez sur le bouton de relâchement.

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

\

■ Réglage de la hauteur de la ceinture (sièges avant) Vers le bas Vers le haut

1

Avant de conduire

Déplacez vers le haut et vers le bas le dispositif de réglage de la hauteur, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Dispositifs de tension des ceintures (sièges avant) Le dispositif de tension sert à rétracter la ceinture de sécurité afin d’immobiliser rapidement l’occupant lorsque le véhicule subit certains types de collisions frontales ou latérales violentes. Le dispositif de tension ne s’active pas en cas de collision frontale mineure, de collision latérale mineure, de collision arrière ou de retournement. ’

81

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

■ Rétracteur à blocage d’urgence (ELR) Le rétracteur bloque la ceinture en cas d’arrêt brusque ou d’impact. Il peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement. ■ Rétracteur à blocage automatique (ALR) Quand la ceinture épaulière d’un passager est complètement déroulée, puis légèrement rétractée, elle reste verrouillée dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet de fixer solidement le dispositif de retenue pour enfants (CRS). Pour libérer la ceinture de sécurité, enroulez-la complètement, puis déroulez-la de la façon habituelle. (→P. 144) ■ Lorsque vous n’utilisez pas les ceintures de sécurité des places latérales arrière Pour éviter d’endommager les ceintures épaulières, passez les ceintures des sièges extérieurs et les languettes dans les boucles.

■ Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues en fonction de personnes de taille adulte. ● Utilisez un dispositif de retenue adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 138) ● Lorsque l’enfant est assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les directives de la P. 80 relatives à l’utilisation des ceintures de sécurité.

82

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

■ Remplacement de la ceinture après l’activation du dispositif de tension des ceintures Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions subséquentes.

1

■ Rallonge de ceinture de sécurité

ATTENTION Observez les précautions suivantes afin de réduire les risques de blessures en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Port de la ceinture de sécurité ● Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité. ● Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité. ● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, y compris des enfants. ● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent toujours une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue pour enfants. ● N’inclinez pas les sièges au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer une position assise adéquate. L’efficacité de la ceinture de sécurité est optimale lorsque les personnes sont bien assises dans le fond du siège, le dos droit. ● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras. ● Portez toujours la ceinture de sécurité ajustée serrée sur vos hanches.

83

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

Pour éviter d’endommager les ceintures épaulières, passez les ceintures des sièges extérieurs et les languettes dans les boucles.

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

ATTENTION ■ Femmes enceintes Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. (→P. 80) Les femmes enceintes devraient placer la ceinture abdominale le plus bas possible sur les hanches, tout comme les autres occupants du véhicule. Étirez la ceinture épaulière au maximum par-dessus l’épaule et placez la ceinture en diagonale sur la poitrine. Évitez de placer la ceinture sur la partie renflée de l’abdomen. Si la ceinture de sécurité n’est pas correctement placée en cas de freinage brusque ou de collision, la mère et le fœtus pourraient subir des blessures graves, voire mortelles. ■ Personnes malades Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. (→P. 80) ■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles. Si cette situation se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture. ■ Point d’ancrage supérieur réglable Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de votre épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de l’épaule. Négliger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas d’arrêt ou de dérapage brusques, ou d’accident. (→P. 81)

84

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

ATTENTION ■ Dispositifs de tension des ceintures

● Si le dispositif de tension s’est activé, le témoin SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être remplacée par votre concessionnaire Toyota. ■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité ● Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se coincer dans la portière car cela pourrait l’endommager. ● Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Assurezvous qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées. N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle soit remplacée. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger les occupants contre les blessures. ● Assurez-vous que la ceinture de sécurité et la languette sont verrouillées et que la ceinture n’est pas vrillée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le module du siège, y compris les ceintures de sécurité, même s’il n’y a pas de dommages apparents. ● Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ou de mettre au rebut une ceinture de sécurité. Demandez à votre concessionnaire Toyota d’effectuer toutes les réparations nécessaires. Une manipulation inappropriée du dispositif de tension des ceintures de sécurité pourrait entraîner son activation ou un défaut de fonctionnement, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.

85

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enregistrées par le capteur. Cela pourrait empêcher l’activation du dispositif de tension de la ceinture de sécurité du passager avant en cas de collision.

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

ATTENTION ■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité ● N’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité si vous pouvez boucler la ceinture sans celle-ci. ● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité, car cette dernière ne garantirait pas la sécurité du système, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures graves, voire mortelles en cas d’arrêt ou de dérapage brusques, ou d’accident. ● La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle était utilisée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux pour lesquels elle a été prévue.

NOTE ■ Lorsqu’on utilise une rallonge de ceinture de sécurité Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton de relâchement de la rallonge et non sur celui de la ceinture de sécurité. Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule et à la rallonge.

86

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

Volant On peut régler le volant à une position confortable. ÉTAPE 1

1

Avant de conduire

ÉTAPE 2

Tenez le volant et poussez le levier vers le bas.

Réglez le volant à la position idéale en le déplaçant horizontalement et verticalement. Après le réglage, tirez le levier vers le haut pour bien fixer le volant en place.

ATTENTION ■ Pendant la conduite Ne réglez pas le volant. Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Après le réglage du volant Assurez-vous que le volant est bien verrouillé. Si le volant n’était pas verrouillé, il pourrait se déplacer brusquement, ce qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.

87

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

Rétroviseur intérieur Le rétroviseur peut être réglé afin d’offrir une vue arrière suffisante en fonction de la posture assise du conducteur.

Réglage de la hauteur du rétroviseur Pour régler la hauteur du rétroviseur, déplacez-le vers le haut ou le bas.

88

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

Fonction antireflet automatique Le rétroviseur réagit selon l’intensité de la lumière des phares des véhicules qui vous suivent et réduit automatiquement la lumière réfléchie.

Lorsque la fonction antireflet automatique du rétroviseur est en mode ON, le voyant s’allume. Véhicules dotés du système Smart key La fonction est réglée au mode ON chaque fois que le contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode IGNITION ON. Une pression sur la touche règle la fonction au mode OFF. (Le voyant s’éteint également.) Véhicules non dotés du système Smart key La fonction est réglée au mode ON chaque fois que le contacteur du moteur est placé en position “ON”. Une pression sur la touche règle la fonction au mode OFF. (Le voyant s’éteint également.)

89

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

Changement du mode de fonction antireflet automatique du rétroviseur ON/OFF

1

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

■ Pour éviter les erreurs de capteur Pour assurer le fonctionnement adéquat des capteurs, ne les touchez pas et ne les recouvrez pas.

ATTENTION ■ Pendant la conduite Ne réglez pas la position des rétroviseurs. Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.

90

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

Rétroviseurs extérieurs On peut régler l’angle du rétroviseur à l’aide du contacteur. ÉTAPE 1

Sélectionnez le rétroviseur dont vous voulez régler la position.

1

Avant de conduire

Vers la gauche Vers la droite

ÉTAPE 2

Réglez le rétroviseur. Vers le haut Vers la droite Vers le bas Vers la gauche

Rabattement des rétroviseurs Poussez vers l’arrière rabattre les rétroviseurs.

pour

91

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

Rétroviseurs d’angle mort Les rétroviseurs d’angle mort aident le conducteur à vérifier ce qui l’entoure avant un changement de voie en augmentant son champ de vision de la zone environnante.

Champ de vision du rétroviseur d’angle mort Champ de vision du rétroviseur principal

92

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

■ On peut ajuster l’angle du rétroviseur lorsque Véhicules dotés du système Smart key Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.

1

Véhicules non dotés du système Smart key ■ Fonction de rétroviseur liée à la marche arrière (si le véhicule en est doté) Si le contacteur de sélection des rétroviseurs est en position “L” ou “R”, les rétroviseurs extérieurs s’inclineront automatiquement vers le bas lorsque le véhicule fera marche arrière afin de vous procurer une meilleure vue du sol. Pour désactiver cette fonction, placez le contacteur de sélection des rétroviseurs en position neutre (entre “L” et “R”). ■ Lorsque les rétroviseurs sont embués Vous pouvez désembuer les rétroviseurs extérieurs en utilisant les désembueurs de rétroviseurs. Activez le désembueur de lunette arrière pour activer également les désembueurs de rétroviseurs. (→P. 290) ■ Réglage automatique de l’inclinaison du rétroviseur (si le véhicule en est doté) On peut mémoriser les réglages du rétroviseur et les rappeler automatiquement à l’aide de la commande de mémorisation de la position de conduite. (→P. 73)

93

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.

1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)

ATTENTION ■ Pendant la conduite Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● N’ajustez pas les rétroviseurs. ● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus. ● Avant de conduire, assurez-vous de déployer les rétroviseurs et de les régler correctement. ■ Lorsque les désembueurs de rétroviseur sont actifs Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très chaude et vous brûler.

NOTE ■ Si les rétroviseurs sont pris dans la glace Ne faites pas fonctionner le système et ne grattez pas la surface des rétroviseurs. Utilisez plutôt un produit dégivrant en aérosol.

94

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent

Glaces assistées On peut ouvrir et fermer les glaces assistées à l’aide des contacteurs suivants.

Fermeture poussoir*

à

bouton-

à

bouton-

1

Fermeture Avant de conduire

Ouverture poussoir* Ouverture

* : Si

l’on appuie sur le contacteur dans la direction opposée, l’opération sera arrêtée à mi-chemin.

Contacteur de verrouillage Appuyez sur le contacteur pour verrouiller les contacteurs des glaces des passagers. Ce contacteur sert à empêcher les enfants d’ouvrir ou de fermer accidentellement une glace de passager.

95

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent

■ On peut utiliser les glaces assistées lorsque Véhicules dotés du système Smart key Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON. Véhicules non dotés du système Smart key Le contacteur du moteur est en position “ON”. ■ Fonctionnement des glaces assistées après avoir coupé le moteur Véhicules dotés du système Smart key Même si le contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode ACCESSORY ou OFF, vous pouvez actionner les glaces assistées pendant environ 45 secondes. Cependant, si l’une des deux portières avant est ouverte, elles ne fonctionneront pas. Véhicules non dotés du système Smart key Même si le contacteur du moteur est placé en position “ACC” ou “LOCK” vous pouvez actionner les glaces assistées pendant environ 45 secondes. Cependant, si l’une des deux portières avant est ouverte, elles ne fonctionneront pas. ■ Fonction de protection anti-obstruction Si un objet se coince entre la glace et son encadrement, le mouvement de la glace s’interrompt et elle s’ouvre légèrement.

96

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent

■ Si la glace assistée ne se ferme pas normalement Si la fonction de protection anti-obstruction ne fonctionne pas normalement et qu’une glace ne peut pas être fermée, effectuez les opérations suivantes à l’aide du contacteur de glace assistée de la portière concernée.

● Si la glace ne peut pas être fermée en effectuant l’opération décrite cidessus, initialisez la fonction en procédant comme suit. ÉTAPE 1

Maintenez le contacteur de glace assistée en position de fermeture express. Continuez de maintenir le contacteur enfoncé pendant 6 secondes supplémentaires après la fermeture de la glace.

ÉTAPE 2

Maintenez le contacteur de glace assistée en position d’ouverture express. Continuez de maintenir enfoncé le contacteur pendant 2 secondes supplémentaires après l’ouverture complète de la glace.

ÉTAPE 3

Maintenez de nouveau le contacteur de glace assistée en position de fermeture express. Continuez de maintenir le contacteur enfoncé pendant 2 secondes supplémentaires après la fermeture de la glace.

Si vous relâchez le contacteur pendant le déplacement de la glace, recommencez l’opération depuis le début. Si la glace termine sa course de fermeture, mais s’ouvre alors légèrement, même après avoir suivi correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Personnalisation Les réglages (par ex. ouverture/fermeture automatique des glaces arrière) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 513)

97

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

● Une fois le véhicule immobilisé, la glace peut être fermée en maintenant le contacteur de glace assistée enfoncé en position de fermeture express alors que le contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key) ou que le contacteur du moteur est placé en position “ON” (véhicules non dotés du système Smart key).

1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent

ATTENTION ■ Fermeture des glaces Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de son corps pourrait se trouver coincée par la glace. ● Ne laissez pas les enfants faire fonctionner les glaces assistées. Le fait de fermer une glace assistée sur une personne pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Fonction de protection anti-obstruction ● Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction. ● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la glace.

98

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent

Panneau de toit transparent∗

Utilisez les contacteurs situés au plafond pour ouvrir et fermer le panneau de toit transparent, l’incliner vers le haut ou vers le bas.

■ Ouverture et fermeture

1

Ouvrez

Fermeture enfoncé)

Avant de conduire

Le panneau de toit transparent s’immobilise un peu avant son ouverture complète afin de réduire le bruit du vent. Déplacez le contacteur de nouveau vers l’arrière pour l’ouvrir entièrement.

(maintenir

Le panneau de toit transparent arrête une première fois. Maintenez le contacteur enfoncé pour le fermer entièrement.

■ Inclinaison vers le haut et vers le bas Inclinaison vers le haut Inclinaison vers le (maintenir enfoncé)

bas

∗ : Si le véhicule en est doté 99

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent

■ On peut faire fonctionner le panneau de toit transparent lorsque Véhicules dotés du système Smart key Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON. Véhicules non dotés du système Smart key Le contacteur du moteur est en position “ON”. ■ Fonctionnement du panneau de toit transparent après avoir coupé le moteur Véhicules dotés du système Smart key Même si le contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode ACCESSORY ou OFF, vous pouvez actionner le panneau de toit transparent pendant environ 45 secondes. Cependant, si l’une des deux portières avant est ouverte, il ne fonctionnera pas. Véhicules non dotés du système Smart key Même si le contacteur du moteur est placé en position “ACC” ou “LOCK” vous pouvez actionner le panneau de toit transparent pendant environ 45 secondes. Cependant, si l’une des deux portières avant est ouverte, il ne fonctionnera pas. ■ Pour réduire le bruit de vent du panneau de toit transparent Lorsque le panneau de toit transparent est ouvert automatiquement, il s’immobilise juste avant son ouverture complète. Rouler avec le panneau de toit transparent dans cette position peut aider à réduire le bruit du vent. ■ Écran pare-soleil →P. 102 ■ Avertisseur sonore de panneau de toit transparent ouvert Véhicules dotés du système Smart key Si le panneau de toit transparent est ouvert, l’avertisseur sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonctions (type TFT seulement) lorsque le contacteur “ENGINE START STOP” est en position OFF et que la portière du conducteur est ouverte. Véhicules non dotés du système Smart key Si le panneau de toit transparent est ouvert, l’avertisseur sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonctions (type TFT seulement) lorsque le contacteur du moteur est placé en position “LOCK” et que la portière du conducteur est ouverte. 100

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent

■ Si le panneau de toit transparent ne se ferme pas normalement Procédez comme suit : ÉTAPE 1

Arrêtez le véhicule.

ÉTAPE 2

Ouvrez le panneau de toit transparent à mi-course.

ÉTAPE 3

Maintenez le contacteur d’ouverture/de fermeture enfoncé en position de fermeture. Lorsque le panneau de toit transparent atteint la position de fermeture complète, maintenez le contacteur d’ouverture/de fermeture enfoncé en position de fermeture pendant plus de 2 secondes. Il s’ajustera légèrement, puis s’arrêtera.

ÉTAPE 4

Pour vous assurer que l’initialisation est terminée, vérifiez si les fonctions d’ouverture, de fermeture, d’inclinaison vers le haut et d’inclinaison vers le bas répondent correctement.

1

ATTENTION ■ Ouverture du panneau de toit transparent Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l’extérieur du véhicule pendant qu’il est en mouvement. ● Ne vous asseyez pas sur le panneau de toit transparent. ■ Fermeture du panneau de toit transparent Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de son corps pourrait se trouver coincée par le panneau de toit transparent en mouvement. ● Ne laissez pas les enfants faire fonctionner le panneau de toit transparent. Le fait de fermer le panneau de toit transparent sur une personne pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. 101

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

Si le panneau de toit transparent ne se ferme pas entièrement, même après avoir suivi correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.

1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent

Écran pare-soleil∗

On peut ouvrir et fermer l’écran pare-soleil manuellement.

Avant Faites glisser l’écran paresoleil. L’écran pare-soleil avant s’ouvrira automatiquement lorsque le panneau de toit transparent sera ouvert. (→P. 99)

Arrière Faites glisser l’écran paresoleil.

∗ : Si le véhicule en est doté 102

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-5. Remplissage du réservoir

Ouverture du bouchon du réservoir de carburant Veuillez procéder comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant.

■ Avant de faire le plein

1

● Véhicules dotés du système Smart key

● Véhicules non dotés du système Smart key Faites passer le contacteur du moteur en position “LOCK” et assurez-vous que toutes les portières et toutes les glaces sont fermées. ● Confirmez le type de carburant. (→P. 104) ■ Ouverture du bouchon du réservoir de carburant ÉTAPE 1

Tirez sur le levier.

ÉTAPE 2

Pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant, tournez-le lentement.

103

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

Faites passer le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF et assurez-vous que toutes les portières et toutes les glaces sont fermées.

1-5. Remplissage du réservoir

ÉTAPE 3

Accrochez le bouchon du réservoir de carburant à l’arrière du panneau de réservoir.

Fermeture du bouchon du réservoir de carburant Pour replacer le bouchon du réservoir de carburant, tournezle jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Après avoir dégagé votre main, le bouchon tournera légèrement dans la direction opposée.

■ Types de carburant Essence sans plomb (Indice d’octane 87 [Indice d’octane recherche 91] ou supérieur)

104

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-5. Remplissage du réservoir

ATTENTION ■ Remplissage du réservoir du véhicule Observez les précautions suivantes quand vous faites le plein du véhicule. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.

● Maintenez toujours une prise sur le bouchon du réservoir de carburant et tournez-le lentement pour le retirer. Au moment du desserrement du bouchon du réservoir de carburant, vous entendrez peut-être un son d’échappement d’air. Attendez que ce son s’arrête avant d’enlever complètement le bouchon. Lors de fortes chaleurs, de l’essence sous pression pourrait jaillir du goulot du réservoir et causer une blessure. ● Ne permettez pas à quelqu’un n’ayant pas éliminé l’électricité statique de sa personne de s’approcher d’un réservoir de carburant ouvert. ● N’inhalez pas les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances nocives si elles sont inhalées. ● Ne fumez pas pendant que vous faites le plein du véhicule. Le carburant pourrait s’enflammer et causer un incendie. ● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet chargés d’électricité statique. L’électricité statique pourrait alors s’accumuler ce qui entraînerait un risque d’incendie.

105

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

● Pour éliminer toute trace d’électricité statique, touchez au véhicule ou à une autre surface métallique. Des étincelles provoquées par une décharge d’électricité statique pourraient enflammer les vapeurs de carburant.

1

1-5. Remplissage du réservoir

ATTENTION ■ Lors du remplissage Observez les précautions suivantes pour éviter un débordement de carburant du réservoir : ● Insérez de manière sécuritaire la buse de la pompe dans le goulot du réservoir ● Cessez de remplir le réservoir lorsque la buse de la pompe s’arrête automatiquement ● Ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord ■ Lors du remplacement du bouchon du réservoir de carburant Utilisez uniquement les bouchons de réservoir de marque Toyota conçus pour votre véhicule. L’utilisation d’autres bouchons pourrait causer un incendie ou d’autres incidents pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.

NOTE ■ Remplissage du réservoir Ne renversez pas de carburant pendant le remplissage. Sinon, cela pourrait endommager le véhicule, notamment entraîner un fonctionnement anormal du système d’échappement, nuire aux composants du système de carburation ou détériorer la peinture du véhicule.

106

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-6. Système de dissuasion de vol

Système immobilisateur du moteur Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur intégrées qui empêchent le moteur de démarrer si les clés n’ont pas été mémorisées dans l’ordinateur de bord du véhicule. Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le quittez.

Véhicules non dotés du système Smart key : Si la clé de contact est retirée du contacteur du moteur, le témoin clignote pour indiquer que le système est en fonction. Une fois que la clé enregistrée a été insérée dans le contacteur du moteur, le témoin cesse de clignoter pour indiquer que le système a été annulé. 107

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

Véhicules dotés du système Smart key : Une fois que le contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode OFF, le témoin clignote pour indiquer que le système est en fonction. Une fois que le contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, la lampe témoin cesse de clignoter pour indiquer que le système a été annulé.

1

1-6. Système de dissuasion de vol

■ Entretien du système Le véhicule est doté d’un système immobilisateur du moteur sans entretien. ■ Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système ● Si la clé entre en contact avec un objet métallique. ● Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une puce de transpondeur) d’un autre véhicule ou en contact avec celle-ci. ■ Homologations du système immobilisateur du moteur ● Véhicules commercialisés aux États-Unis. Véhicules dotés du système Smart key FCC ID : NI4TMIMB-1 Véhicules non dotés du système Smart key FCC ID : MOZRI-21BTY REMARQUE : Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT FCC : Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.

108

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-6. Système de dissuasion de vol

● Véhicules commercialisés au Canada Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.

■ Pour assurer un fonctionnement correct du système Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système. En cas de modification ou de retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré.

109

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

NOTE

1

1-6. Système de dissuasion de vol

Alarme∗

Si l’on tente d’entrer de force dans le véhicule, le système déclenche l’alarme et fait clignoter les lumières du véhicule.

■ Déclenchement de l’alarme L’alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu’elle est activée : ● Une portière verrouillée est déverrouillée ou ouverte par un moyen autre que la fonction d’ouverture, (véhicules dotés du système Smart Key), la fonction de verrouillage des portières à télécommande ou la clé mécanique. (Les portières se verrouilleront de nouveau automatiquement.) ● Le capot est ouvert. ● La batterie est rebranchée. ● les glaces latérales sont percées ou brisées. ■ Réglage du système d’alarme Fermez les portières et le capot, puis verrouillez toutes les portières à l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules dotés du système Smart Key) ou de la télécommande. L’alarme s’activera automatiquement au bout de 30 secondes. La lampe témoin commence à clignoter, au lieu de rester fixe, pour signaler que le système est activé.

∗ : Si le véhicule en est doté 110

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-6. Système de dissuasion de vol

■ Désactivation ou interruption de l’alarme Utilisez l’une des méthodes suivantes pour désactiver ou interrompre l’alarme.

● Faites démarrer le moteur. (L’alarme sera désactivée ou s’arrêtera après quelques secondes.)

■ Entretien du système Le véhicule est doté d’un système immobilisateur du moteur sans entretien. ■ Éléments à vérifier avant le verrouillage du véhicule Pour éviter le déclenchement accidentel de l’alarme et prévenir le vol, assurez-vous que : ● Personne n’est resté à l’intérieur du véhicule. ● Toutes les glaces et le panneau de toit transparent sont fermés avant d’activer l’alarme. ● Aucun objet de valeur et aucun effet personnel n’ont été laissés à l’intérieur du véhicule.

111

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

● Déverrouillez les portières à l’aide de la fonction d’ouverture, (véhicules dotés du système Smart Key) ou de la télécommande.

1-6. Système de dissuasion de vol

■ Déclenchement de l’alarme L’alarme pourrait se déclencher dans les situations suivantes. (En arrêtant l’alarme, le système d’alarme est désactivé.) ● Les portières sont déverrouillées à l’aide de la clé mécanique.

● Une personne à l’intérieur du véhicule ouvre une portière ou le capot.

● La batterie est rechargée ou remplacée lorsque le véhicule est verrouillé.

112

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-6. Système de dissuasion de vol

■ Mode panique Véhicules dotés du système Smart key

Pour arrêter l’alarme, appuyez n’importe quel bouton de télécommande.

sur la

Véhicules non dotés du système Smart key

■ Personnalisation Vous pouvez modifier les réglages (par ex. le délai avant que l’alarme soit réglée). (Fonctions personnalisables →P. 513)

NOTE ■ Pour assurer un fonctionnement correct du système Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système. En cas de modification ou de retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré.

113

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

Si l’on appuie sur le bouton pendant un peu plus d’une seconde, une alarme retentira pendant environ 60 secondes et les feux du véhicule clignoteront ou s’allumeront pour dissuader quiconque de tenter d’y pénétrer ou de l’endommager.

1-6. Système de dissuasion de vol

Étiquettes antivol (États-Unis)

X

X

XXX

ITY16C012

114

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Ces étiquettes sont fixées au véhicule pour réduire les vols de véhicules en simplifiant la traçabilité et la récupération des pièces de véhicules volés. Ne les retirez pas sous peine de poursuites.

1-7. Informations sur la sécurité

Posture adaptée à la conduite Pour avoir une bonne posture pendant la conduite :

Tenez-vous assis dans le fond du siège, le dos droit.

Réglez la position du dossier de sorte à pouvoir accéder facilement aux commandes. Réglez la position du volant inclinable et télescopique vers le bas, de sorte que le coussin gonflable soit face à votre poitrine. (→P. 87) Verrouillez l’appui-tête afin que son centre soit le plus près possible du haut de vos oreilles. (→P. 78) Portez la ceinture sécurité correctement. (→P. 80)

de

115

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

Réglez la position du siège vers l’avant ou vers l’arrière, de sorte à pouvoir facilement atteindre les pédales et appuyer sur celles-ci avec la pression requise. (→P. 67)

1-7. Informations sur la sécurité

ATTENTION ■ Pendant la conduite ● Ne réglez pas la position du siège du conducteur. Cette manoeuvre pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule. ● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier. Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête, ce qui pourrait accroître le risque de blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou au passager. ● Ne placez aucun objet sous les sièges avant. Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher de se verrouiller. Ceci pourrait provoquer un accident. Le mécanisme de réglage pourrait aussi être endommagé. ■ Réglage de la position du siège ● N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement ; vous réduirez ainsi les risques de glisser sous la sangle abdominale de la ceinture de sécurité. Si le siège était trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles. ● Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement du siège ne blesse pas les autres passagers. ● Ne placez pas vos mains sous le siège ou près de pièces en mouvement afin d’éviter les blessures. Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège.

116

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

Coussins gonflables SRS Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les passagers. Ils fonctionnent en conjonction avec les ceintures de sécurité afin de réduire les risques de blessures graves, voire mortelles.

1

Avant de conduire

Coussins gonflables avant Coussins gonflables du conducteur/du passager avant Peuvent protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager avant contre les impacts avec des composants intérieurs. Coussin de protection des genoux Peut protéger le conducteur.

117

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

Coussins gonflables latéraux et en rideau Coussins gonflables latéraux Peuvent protéger le torse des occupants des sièges avant. Coussins gonflables en rideau Peuvent surtout protéger la tête des occupants sièges avant et des occupants des sièges latéraux arrière.

118

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

Composants du système de coussins gonflables

1

Avant de conduire

Coussin gonflable du passager avant Coussin gonflable en rideau

Capteur gonflables rideau

Dispositifs de tension et limiteurs de force des ceintures de sécurité

Contacteur de boucle ceinture de sécurité conducteur

Coussin gonflable latéral

Capteur de position de siège du conducteur

Lampe témoin “AIR BAG ON/ OFF” Système de classification de l’occupant du siège du passager avant (ECU et capteurs) Capteur du coussin gonflable en rideau Lampe témoin SRS Coussin gonflable conducteur

du

des coussins latéraux et en de du

Coussin de protection des genoux Contacteur de boucle ceinture de sécurité passager avant Capteur de gonflables avant

de du

coussins

Module de capteur coussin gonflable

de

119

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

Votre véhicule est doté de “COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS” dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules à moteur américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gonflables en fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres éléments affichés dans le diagramme des composants du système cidessus. Ces informations comprennent des données relatives à la gravité de l’impact et aux passagers. Au moment du déploiement des coussins gonflables, une réaction chimique se produit dans les gonfleurs et les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz non toxique pour limiter le mouvement des occupants.

■ Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent) ● Le contact avec un coussin gonflable SRS qui se déploie (se gonfle) peut causer des ecchymoses ou de légères brûlures. ● Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira. ● Des parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, couvercle de coussin gonflable et gonfleur), les sièges avant, des parties des montants avant et arrière, ainsi que le longeron du toit pourraient devenir chauds pendant plusieurs minutes. Les coussins gonflables pourraient eux-mêmes être chauds. ● Le pare-brise pourrait se fissurer.

120

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (à l’avant) ● Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à une collision frontale contre une paroi fixe et indéformable, à environ 12 18 mph [20 - 30 km/h]).

• Si le véhicule heurte un obstacle pouvant se déplacer ou se déformer sous l’impact, par exemple un véhicule à l’arrêt ou un panneau de signalisation • Si le véhicule est impliqué dans une collision dite d’encastrement, par exemple une collision où l’avant du véhicule s’encastre ou passe sous le plateau d’un camion ● En fonction du type de collision, il se peut que seuls les dispositifs de tension des ceintures de sécurité s’activent. ● Les coussins gonflables SRS du passager avant ne se déploient pas si le siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun passager n’occupe ce siège, les coussins gonflables SRS du passager avant peuvent quand même se déployer si l’on y dépose des bagages. (→P. 132) ■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (latéraux et en rideau) ● Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploient lors d’un impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à la force d’impact produite par un véhicule d’environ 3300 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle d’un véhicule arrivant d’une direction perpendiculaire à lui, à une vitesse d’environ 12 18 mph [20 - 30 km/h]). ● Les coussins gonflables SRS en rideau peuvent également se déployer en cas de collision frontale violente.

121

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement dans les situations suivantes :

1-7. Informations sur la sécurité

■ Conditions de déploiement (de gonflage) des coussins gonflables SRS dans un cas autre qu’une collision Les coussins gonflables SRS avant peuvent aussi se déployer en cas de choc violent sur le soubassement du véhicule. Le schéma illustre quelques exemples d’obstacles. ● Heurter une bordure, un trottoir ou une surface solide ● Passer au-dessus d’un trou profond ou y tomber ● Réception brutale ou chute du véhicule

■ Types de collisions susceptibles de ne pas entraîner le déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gonflables avant) Les coussins gonflables avant ne sont généralement pas conçus pour se déployer lorsque le véhicule subit une collision latérale ou arrière, lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse. Toutefois, lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque une décélération avant suffisante du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se déployer. ● Collision latérale ● Collision arrière ● Tonneaux

122

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

■ Types de collisions susceptibles de ne pas entraîner le déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gonflables latéraux et coussins gonflables en rideau) Il est possible que le système des coussins gonflables SRS latéraux et en rideau ne s’active pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si cette collision latérale ne se produit pas à hauteur de l’habitacle.

● Collision latérale en oblique

Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau ne se déploient généralement pas si le véhicule subit un choc frontal ou arrière, un impact latéral à faible vitesse, ou s’il fait des tonneaux. ● Collision frontale* ● Collision arrière ● Tonneaux

* : En fonction des conditions et du type d’accident, il est possible que les coussins gonflables en rideau se déploient (se gonflent) lors d’un impact frontal.

123

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

● Collision latérale extérieure à l’habitacle

1

1-7. Informations sur la sécurité

■ À quel moment vous adresser à votre concessionnaire Toyota Dans les cas suivants, le véhicule devra faire l’objet d’une vérification et/ou d’une réparation. Adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota. ● L’un des coussins gonflables SRS s’est déployé. ● L’avant du véhicule est endommagé ou déformé, ou le véhicule a subi un impact trop faible pour déclencher le déploiement des coussins gonflables SRS.

● Les portières sont endommagées ou déformées en partie, ou le véhicule a subi un impact trop faible pour déclencher le déploiement des coussins gonflables SRS latéraux et en rideau. ● Le rembourrage du volant, le tableau de bord autour du coussin gonflable du passager avant ou la partie inférieure du bloc d’instrumentation est éraflé, fissuré ou endommagé d’une quelconque manière.

124

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

● La surface du siège où se trouve le coussin gonflable latéral est éraflée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière. 1

125

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

● La partie des montants avant, centraux et arrière ou des garnitures (rembourrage) du longeron de toit où se trouvent les coussins gonflables en rideau sont éraflés, fissurés ou endommagés d’une quelconque manière.

1-7. Informations sur la sécurité

ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins gonflables. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité de la manière appropriée. Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité. ● Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. La National Highway Traffic Safety Administration (“NHTSA”), aux États-Unis, donne les recommandations suivantes : La zone à risque d’un coussin gonflable côté conducteur couvre 2 à 3 in. (50 à 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour assurer une marge de sécurité suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs manières : • Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre encore aisément les pédales. • Inclinez légèrement le dossier du siège. Même si les véhicules sont conçus différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm), même si le siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en inclinant un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est moindre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez l’assise du siège si cette option est disponible sur votre véhicule. • Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que vers la tête et le cou. Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes et des instruments.

126

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS

● Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue pour enfants. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher correctement tous les bébés et enfants sur les sièges arrière du véhicule à l’aide de systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière constituent en effet l’endroit le plus sûr pour les bébés et les enfants. (→P. 138)

127

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

Si la rallonge de ceinture de sécurité a été reliée à la boucle des ceintures de sécurité des sièges avant sans avoir été attachée à la plaque de blocage des ceintures de sécurité, les coussins gonflables SRS avant considéreront que le conducteur et le passager avant portent tout de même leur ceinture même si elles ne sont pas attachées. Les coussins gonflables SRS avant peuvent alors ne pas s’activer correctement lors d’une collision, ce qui représente un risque de blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité lorsque vous utilisez la rallonge. ● Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce que le passager avant soit assis bien droit.

1-7. Informations sur la sécurité

ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas sur le tableau de bord.

● Ne laissez pas un enfant se tenir face au coussin gonflable SRS du passager avant ou s’asseoir sur les genoux d’un passager avant. ● Ne conduisez pas le véhicule si vous ou le passager avez quelque chose sur les genoux. ● Ne vous appuyez pas sur la portière ou sur le longeron du toit, ni sur les montants avant, centraux ou arrière.

● Ne laissez personne s’agenouiller face à la portière sur le siège du passager ou sortir la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule.

128

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS

● Ne fixez rien sur les portières, le parebrise, les glaces latérales, les montants avant, central et arrière, le longeron du toit ou la poignée de maintien. ● N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets rigides sur les crochets portevêtements. Tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et vous occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement du coussin gonflable SRS en rideau. ● Véhicules non dotés du système Smart key : N’accrochez pas d’objets lourds, aiguisés ou durs, par exemple des clés ou des accessoires, à la clé. Ces objets pourraient empêcher le déploiement du coussin SRS de protection des genoux ou être projetés dangereusement sur le siège du conducteur par la force du déploiement, et donc vous mettre en danger.

129

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

● Ne fixez et n’appuyez rien sur le tableau de bord, le tampon de volant ou la partie inférieure du bloc d’instrumentation. Ces objets peuvent se transformer en projectiles lorsque les coussins gonflables SRS du conducteur, du passager avant ou de protection des genoux se déploient.

1-7. Informations sur la sécurité

ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Si le recouvrement de vinyle est placé sur la zone de déploiement du coussin SRS de protection des genoux, veillez à le retirer. ● N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les coussins gonflables SRS latéraux se déploient, car ceux-ci pourraient nuire au déploiement de ces coussins. ● Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à l’emplacement des composants de coussins gonflables SRS (→P. 119). Ces actions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des coussins gonflables SRS. ● Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiatement après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds. ● Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement d’un coussin gonflable SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air, ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées. ● Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, notamment le tampon de volant et les garnitures des montants avant, central et arrière, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota.

130

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

ATTENTION ■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins gonflables SRS

● Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS ● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du bloc d’instrumentation, du tableau de bord, des sièges ou du capitonnage des sièges, des montants avant, central ou arrière et du longeron du toit ● Réparations ou modifications de l’aile ou du pare-chocs avant, ou du côté de l’habitacle ● Installation de lames de déneigement, de treuils, etc. sur la calandre avant (barre safari, barre kangourou, etc.) ● Modifications du système de suspension du véhicule ● Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio ou un lecteur de CD ● Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques réduites

131

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

Ne mettez pas le véhicule à la casse et n’effectuez aucune des modifications suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota. Le coussin gonflable SRS pourrait fonctionner de manière incorrecte ou se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.

1-7. Informations sur la sécurité

Système de classification de l’occupant du siège du passager avant Votre véhicule est doté d’un système de classification de l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte les conditions du siège du passager avant et active ou désactive les dispositifs destinés au passager avant.

Lampe témoin SRS Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant Lampe témoin “AIR BAG ON” Lampe témoin “AIR BAG OFF”

132

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

Condition et fonctionnement du système de classification de l’occupant du siège du passager avant ■ Adulte*1 1

“AIR BAG ON”

Lampe témoin SRS

OFF

Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant

Clignotante*2

Coussin gonflable du passager avant Coussin gonflable latéral du siège du passager avant Dispositifs

Coussin gonflable en rideau du côté du passager avant

Activé

Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant

■ Enfant*3 ou dispositif de retenue pour enfants*4

Voyants/ lampes témoins

Lampes témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”

“AIR BAG OFF”*5

Lampe témoin SRS

OFF

Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant

Clignotante*2

Coussin gonflable du passager avant

Désactivé

Coussin gonflable latéral du siège du passager avant Dispositifs

Coussin gonflable en rideau du côté du passager avant

Activé

Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant

133

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

Voyants/ lampes témoins

Lampes témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”

1-7. Informations sur la sécurité

■ Inoccupé

Voyants/ lampes témoins

Lampes témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”

Éteinte

Lampe témoin SRS Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant

OFF

Coussin gonflable du passager avant

Désactivé

Coussin gonflable latéral du siège du passager avant Dispositifs

Coussin gonflable en rideau du côté du passager avant Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant

134

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Activé

Désactivé

1-7. Informations sur la sécurité

■ Dysfonctionnement du système

Voyants/ lampes témoins

Lampes témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”

“AIR BAG OFF”

Lampe témoin SRS

Allumée

Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant

OFF

Coussin gonflable du passager avant

Désactivé

1

Dispositifs

Coussin gonflable en rideau du côté du passager avant

Activé

Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant

*1 : Le système considère une personne d’une taille adulte comme étant un adulte. Lorsque qu’un adulte de petite taille s’assied sur le siège du passager avant, le système peut considérer cette personne comme étant un enfant selon son physique et sa posture. 2 * : Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité. *3 : Lorsqu’un enfant trop grand pour le dispositif de retenue pour enfants s’assied sur le siège du passager avant, le système peut le considérer comme un adulte selon son physique et sa posture. 4 * : N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route sur le siège du passager avant. Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. (→P. 138) *5 : Si la lampe témoin n’est pas allumée, consultez ce manuel pour en savoir davantage sur l’installation adéquate du dispositif de retenue pour enfants. (→P. 144)

135

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

Coussin gonflable latéral du siège du passager avant

1-7. Informations sur la sécurité

ATTENTION ■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du siège du passager avant Veuillez observer les précautions suivantes concernant le système de classification de l’occupant du siège du passager avant. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Portez la ceinture de sécurité correctement. ● Avant que quelqu’un ne s’asseye sur le siège du passager avant, assurezvous que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n’est pas insérée dans la boucle. ● Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité du siège du passager avant, assurez-vous que le voyant “AIR BAG OFF” n’est pas allumé. Si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, décrochez la languette de la rallonge de la boucle de la ceinture de sécurité, puis raccrochez la ceinture de sécurité. Raccrochez la rallonge de la ceinture de sécurité après vous être assuré que le voyant “AIR BAG ON” est allumé. Si vous utilisiez la rallonge de ceinture de sécurité alors que le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, les coussins gonflables SRS du passager avant pourraient ne pas s’activer adéquatement, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ● Ne placez pas de charge importante sur le siège ou les accessoires du passager avant (par ex. la poche du dossier). ● N’appliquez pas une pression sur le siège du passager avant en appuyant vos mains ou vos pieds sur son dossier depuis le siège du passager arrière. ● Ne permettez pas à un passager du siège arrière de soulever le siège du passager avant avec ses pieds ou d’appuyer sur le dossier avec ses jambes. ● Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant.

136

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

ATTENTION ■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du siège du passager avant

● Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, la lampe témoin “AIR BAG ON” s’allume. Si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, demandez au passager de s’asseoir droit, bien au fond du siège, avec les pieds au sol et de porter sa ceinture de sécurité correctement. Si la lampe témoin “AIR BAG OFF” reste allumée, demandez au passager de s’asseoir sur le siège arrière ou déplacez le siège du passager avant complètement vers l’arrière. ● Lorsque l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route sur le siège du passager avant est inévitable, installez-le de la manière appropriée. (→P. 144) ● Ne modifiez pas et n’enlevez pas le siège avant. ● Ne donnez pas de coups de pied sur le siège du passager avant et ne le soumettez pas à un impact brutal. Sinon, la lampe témoin SRS pourrait s’allumer pour signaler une défaillance du système de détection. Si c’est le cas, prenez contact immédiatement avec votre concessionnaire Toyota. ● Les dispositifs de retenue pour enfants installés sur les sièges arrière ne devraient pas venir en contact avec les dossiers des sièges avant. ● Ne placez pas d’accessoires recouvrant la surface du coussin du siège, par exemple un coussin ou une housse de siège. ● Ne modifiez et ne remplacez jamais le capitonnage en tissu des sièges avant.

137

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

● N’inclinez pas le dossier du siège du passager avant jusqu’à un point où il viendra en contact avec un siège de la deuxième rangée. La lampe témoin “AIR BAG OFF” pourrait alors s’allumer, ce qui signale que les coussins gonflables du passager ne se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier entre en contact avec le siège arrière, ramenez-le à une position plus avancée, de sorte à éviter ce contact. Laissez le dossier du passager avant le plus droit possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison trop prononcée du dossier pourrait réduire l’efficacité du système de ceintures de sécurité.

1-7. Informations sur la sécurité

Dispositifs de retenue pour enfants Un dispositif de retenue pour bébé ou pour enfant en bas âge doit être correctement fixé sur le siège à l’aide de la sangle abdominale de la ceinture de sécurité deux points ou trois points. La législation des 50 États des États-Unis et celle du Canada impose désormais l’utilisation de dispositifs de retenue pour enfants.

Éléments à retenir Les études ont démontré que l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants sur un siège arrière est beaucoup plus sécuritaire que sur le siège du passager avant. ● Choisissez un dispositif de retenue pour enfants qui s’adapte à votre véhicule et qui convienne à l’âge et à la taille de l’enfant. ● Pour en savoir davantage sur l’installation, suivez les directives fournies avec le dispositif. Ce manuel contient des directives générales d’installation. (→P. 144)

138

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

Types de dispositifs de retenue pour enfants Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés sous les 3 types suivants, en fonction de l’âge et de la taille de l’enfant. 1

Siège pour bébé/siège modulable  de type dos à la route

Avant de conduire

Siège modulable  de type face à la route

139

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

Siège de rehausse

■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège du passager avant Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège du passager avant, faites les réglages suivants : ● Réglez le dossier à la position la plus verticale possible ● Placez le coussin de complètement vers l’arrière

siège

● Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité à sa position la plus basse

■ Choix d’un dispositif de retenue adapté à l’enfant ● Utilisez un dispositif de retenue adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule. ● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un dispositif de retenue pour enfants, il doit s’asseoir à l’arrière et s’attacher avec la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 80)

140

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

ATTENTION ■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants

● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue adapté à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement assis dans un siège de sécurité installé à l’arrière plutôt qu’à l’avant du véhicule. ● N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route sur le siège du passager avant, même si la lampe témoin “AIR BAG OFF” s’allume. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du coussin gonflable du passager avant sont telles qu’elles pourraient infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de retenue pour enfants du type dos à la route était installé sur le siège du passager avant. ● Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Un dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une courroie supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant, étant donné qu’il n’y a pas d’ancrage de courroie supérieure pour le siège du passager avant. Même si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, réglez le dossier à la position la plus droite possible et reculez toujours le siège au maximum, car le coussin gonflable du passager avant peut se déployer avec une vitesse et une force considérables. Autrement, l’enfant risque de subir des blessures graves, voire mortelles.

141

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

● Pour être correctement protégés en cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants doivent être retenus par la ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue approprié, en fonction de leur âge ou de leur taille. Tenir un enfant dans les bras ne peut pas remplacer un dispositif de retenue pour enfants. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le pare-brise ou être écrasé entre l’habitacle et la personne qui le tient dans ses bras.

1-7. Informations sur la sécurité

ATTENTION ■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants ● N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour fixer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège du passager avant ou sur le siège arrière. Si vous fixez un dispositif de retenue pour enfants lorsque la rallonge est reliée à la ceinture de sécurité, celle-ci ne maintiendra pas correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas d’arrêt ou de dérapage brusques, ou d’accident. ● Ne laissez pas les enfants, en particulier lorsqu’il s’agit d’enfants assis dans un dispositif de retenue pour enfants, reposer la tête ou une autre partie du corps contre la portière ou la zone du siège, du montant avant, du montant central, du montant arrière ou du longeron de toit de laquelle un coussin gonflable latéral ou un coussin gonflable en rideau est susceptible de se déployer. La situation s’avérerait dangereuse si le coussin gonflable latéral ou en rideau se déployait, et l’impact pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant. ● Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurezvous qu’il est correctement fixé. Si le siège n’était pas correctement fixé, il risquerait d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en cas d’arrêt ou de dérapage brusques, ou d’accident. ■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles. Si cette situation se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture.

142

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

ATTENTION ■ Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas en cours d’utilisation

● Si vous devez détacher le dispositif de retenue pour enfants, sortez-le du véhicule ou rangez-le correctement dans le compartiment de charge. Vous éviterez ainsi les blessures qu’il pourrait infliger aux occupants du véhicule en cas d’arrêt ou de dérapage brusques, ou d’accident.

143

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

● Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne laissez pas le dispositif de retenue non fixé dans l’habitacle du véhicule.

1-7. Informations sur la sécurité

Installation du dispositif de retenue pour enfants Suivez les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. Fixez solidement les dispositifs de retenue pour enfants aux sièges arrière à l’aide des ancrages LATCH ou d’une ceinture de sécurité. Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, fixez la courroie supérieure. La ceinture abdominale/épaulière peut être utilisée si votre dispositif de retenue pour enfants n’est pas compatible avec le système LATCH (ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant).

Ancrages LATCH pour un dispositif de retenue pour enfants Les ancrages LATCH sont disponibles sur le siège latéral arrière. (Des boutons indiquant l’emplacement des points d’ancrage sont fixés sur les sièges.)

Ceintures de sécurité dotées d’un mécanisme de verrouillage de dispositif de retenue pour enfants (Ceintures ALR/ELR, sauf celle du conducteur) (→P. 80)

144

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

Support d’ancrage (pour la courroie supérieure) Chaque siège arrière dispose de supports d’ancrage.

Avant de conduire

Installation avec système LATCH ÉTAPE 1

Rabattez le dossier tout en tirant le levier. Relevez le dossier, puis réglez-le à la position la plus droite possible (première position de verrouillage). Réglez le dossier à la troisième position de verrouillage. (→P. 70) Première verrouillage

position

de

Troisième verrouillage

position

de

145

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

1-7. Informations sur la sécurité

Type A ÉTAPE 2

Élargissez légèrement l’écart entre le coussin et le dossier.

ÉTAPE 3

Fixez les crochets des sangles inférieures aux ancrages LATCH. Les barres sont montées dans l’espace entre le coussin et le dossier.

ÉTAPE 4

Canada uniquement

Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie supérieure, la courroie supérieure doit être fixée aux ancrages de courroie supérieure.

Pour le Canada : Lorsque ce symbole figure sur un dispositif de retenue pour enfants, il indique la présence d’un système d’ancrage inférieur.

146

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

Type B Élargissez légèrement l’écart entre le coussin et le dossier.

ÉTAPE 3

Fixez les boucles aux ancrages LATCH. Les barres sont montées dans l’espace entre le coussin et le dossier.

ÉTAPE 4

Canada uniquement

Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie supérieure, la courroie supérieure doit être fixée aux ancrages de courroie supérieure.

Pour le Canada : Lorsque ce symbole figure sur un dispositif de retenue pour enfants, il indique la présence d’un système d’ancrage inférieur.

147

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

ÉTAPE 2

1-7. Informations sur la sécurité

Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une ceinture de sécurité (ceinture de verrouillage du dispositif de retenue pour enfants) ■ Siège pour bébé/modulable  de type dos à la route ÉTAPE 1

Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrière, dos à la route.

ÉTAPE 2

Passez la ceinture de sécurité dans le dispositif de retenue pour enfants et insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.

148

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

ÉTAPE 3

Déroulez entièrement la ceinture épaulière, puis laissez-la s’enrouler légèrement afin d’activer le mode de verrouillage ALR.

ÉTAPE 4

Tout en poussant le dispositif de retenue pour enfants bien au fond du siège arrière, laissez la ceinture épaulière s’enrouler jusqu’à ce que le dispositif de retenue pour enfants soit bien en place. Une fois que la ceinture épaulière s’est enroulée jusqu’au point où il n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci pour vous assurer qu’elle ne peut plus se dérouler.

149

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

En mode de verrouillage, la ceinture de sécurité ne peut que s’enrouler.

1

1-7. Informations sur la sécurité

■ Siège modulable  de type face à la route ÉTAPE 1

Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège, face à la route.

ÉTAPE 2

Passez la ceinture de sécurité dans le dispositif de retenue pour enfants et insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.

150

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

Déroulez entièrement la ceinture épaulière, puis laissez-la s’enrouler légèrement afin d’activer le mode de verrouillage ALR.

ÉTAPE 3

Tout en poussant le dispositif de retenue pour enfants bien au fond du siège arrière, laissez la ceinture épaulière s’enrouler jusqu’à ce que le dispositif de retenue pour enfants soit bien en place.

ÉTAPE 4

Une fois que la ceinture épaulière s’est enroulée jusqu’au point où il n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci pour vous assurer qu’elle ne peut plus se dérouler. ÉTAPE 5

Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie supérieure, la courroie supérieure doit être fixée aux ancrages de courroie supérieure. (→P. 153)

151

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avant de conduire

En mode de verrouillage, la ceinture de sécurité ne peut que s’enrouler.

1

1-7. Informations sur la sécurité

■ Siège de rehausse ÉTAPE 1

Placez le siège de rehausse sur un siège, face à la route.

ÉTAPE 2

Asseyez l’enfant dans le siège de rehausse. Fixez la ceinture de sécurité sur le siège de rehausse conformément aux directives du fabricant, puis insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée. Assurez-vous que la ceinture épaulière est placée correctement sur l’épaule de l’enfant et que la ceinture abdominale est le plus bas possible. (→P. 80)

152

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide d’une ceinture de sécurité

Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieure ÉTAPE 1

Fixez le dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une ceinture de sécurité ou des ancrages inférieurs, puis procédez comme suit.

Extérieur Réglez l’appui-tête le plus haut possible.

Centre ÉTAPE 1

Abaissez maximum.

l’appui-tête

au

153

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et enroulez entièrement la ceinture de sécurité.

1-7. Informations sur la sécurité

ÉTAPE 2

Ouvrez le couvercle du support d’ancrage, attachez le crochet au support d’ancrage et tendez la courroie supérieure. Assurez-vous que la courroie supérieure est bien fixée.

ÉTAPE 3

Extérieur uniquement : Abaissez l’appui-tête le plus bas possible.

■ Lois et réglementations relatives aux ancrages Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2. On peut utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux normes FMVSS213 ou CMVSS213. Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.

ATTENTION ■ Lorsque vous installez un siège de rehausse Ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière afin d’éviter que le mode de verrouillage ALR ne s’active : (→P. 82) Le mode ALR ne peut que resserrer la ceinture, ce qui pourrait blesser l’enfant ou lui causer de l’inconfort.

154

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

ATTENTION ■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants

● Si le siège du conducteur entrave le dispositif de retenue pour enfants ou ne permet pas de fixer celui-ci correctement, fixez le dispositif au siège arrière droit. ● Réglez le siège du passager avant afin qu’il ne gêne pas le dispositif de retenue pour enfants. ● Ne placez un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route sur le siège avant que s’il est impossible de le placer sur un siège arrière. Dans ce cas, installez le dispositif de retenue pour enfants de type face à la route sur le siège du passager avant et reculez le siège le plus loin possible même si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée. Si vous négligiez cette précaution, le déploiement (gonflage) des coussins gonflables pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.

155

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

Conformez-vous aux directives du manuel d’installation du dispositif et fixez celui-ci en place de manière sécuritaire. Si le dispositif de retenue pour enfants n’était pas bien fixé en place, l’enfant ou les autres passagers pourraient subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.

1-7. Informations sur la sécurité

ATTENTION ■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants ● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrière central, réglez les deux dossiers dans la même position. Sinon, le dispositif de retenue pour enfants ne pourra pas être correctement fixé, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. ● Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH pour un dispositif de retenue pour enfants, réglez le dossier à la position la plus droite possible. ● Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture doit être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais pas au point de tomber de son épaule. Si vous négligiez cette précaution, un freinage ou un dérapage brusques, ou un accident, pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées correctement et que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée. ● Remuez le dispositif de retenue pour enfants dans tous les sens (vers la gauche, vers la droite, vers l’avant et vers l’arrière) pour vous assurer qu’il est installé de manière sécuritaire. ● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne réglez jamais le siège. ● Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.

156

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1-7. Informations sur la sécurité

ATTENTION ■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité

■ Pour fixer correctement un dispositif de retenue pour enfants aux ancrages Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de corps étrangers près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas coincée derrière le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est fixé de manière sécuritaire, sinon l’enfant ou les autres passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas d’arrêt ou de dérapage brusques, ou d’accident.

157

VENZA_OM_OM73010D_(D)

1

Avant de conduire

Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.

1-7. Informations sur la sécurité

158

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite 2-1. Procédures liées à la conduite Conduite du véhicule ....... Contacteur du moteur (allumage) (véhicules dotés du système Smart key) ..................... Contacteur du moteur (allumage) (véhicules non dotés du système Smart key) ..................... Transmission automatique ................... Levier de commande des clignotants............... Frein de stationnement ................ Klaxon ..............................

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces 160

171

175 178 183

Commutateur des phares ............................ Fonction automatique des feux de route ........... Commutateur des phares antibrouillards ................ Essuie-glaces et lave-glace avant............. Essuie-glace et lave-glace arrière ...........

208 212 219 221 225

2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite

186

Régulateur de vitesse ...... 227 Systèmes d’assistance à la conduite .................. 231 Dispositif d’assistance pour démarrage en pente .............................. 237

189

2-5. Informations sur la conduite

184 185

2-2. Bloc d’instrumentation Jauges et compteurs........ Voyants et lampes témoins .......................... Écran multifonctions (Type TFT)..................... Écran multifonctions (Type ACL) ....................

2

192 204

Précautions relatives aux véhicules utilitaires......................... Charge et bagages .......... Limites de charge du véhicule.......................... Conseils pour la conduite en hiver .......................... Traction d’une remorque ....................... Remorquage avec les 4 roues au sol ................

239 244 249 251 256 277

159

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-1. Procédures liées à la conduite

Conduite du véhicule On doit observer les procédures suivantes pour assurer une conduite sécuritaire.

■ Démarrage du moteur →P. 171, 175 ■ Conduite ÉTAPE 1

Tout en appuyant sur la pédale de frein, faites passer le sélecteur de vitesses en position “D”. (→P. 178)

ÉTAPE 2

Relâchez le frein de stationnement.

ÉTAPE 3

Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le véhicule accélère.

(→P. 184)

■ Arrêt ÉTAPE 1

Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”, appuyez sur la pédale de frein.

ÉTAPE 2

Si nécessaire, engagez le frein de stationnement. Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période, faites passer le sélecteur de vitesses en position “P” ou “N”. (→P. 178)

■ Stationnement du véhicule ÉTAPE 1

Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”, appuyez sur la pédale de frein.

ÉTAPE 2

Engagez le frein de stationnement.

(→P. 184)

ÉTAPE 3

Placez le sélecteur de vitesses en position “P”.

(→P. 178)

Lorsque vous garez le véhicule dans une côte, si nécessaire, bloquez les roues.

160

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-1. Procédures liées à la conduite

ÉTAPE 4

Véhicules dotés du système Smart key : Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF puis coupez le moteur. Véhicules non dotés du système Smart key : Placez le contacteur du moteur en position “LOCK” puis coupez le moteur.

ÉTAPE 5

Verrouillez la portière en vous assurant que la clé est en votre possession.

ÉTAPE 1

Engagez fermement le frein de stationnement et faites passer le sélecteur de vitesses en position “D”.

ÉTAPE 2

Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur.

ÉTAPE 3

Relâchez le frein de stationnement.

■ Démarrage dans une côte Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente s’activera. (→P. 237) ■ Conduite sous la pluie ● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut car la visibilité sera réduite, les glaces peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante. ● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir car la chaussée peut être encore plus glissante. ● Réduisez votre vitesse lorsque vous conduisez sur une autoroute sous la pluie car une couche d’eau pourrait se créer entre les pneus et la chaussée, empêchant la direction et les freins de fonctionner normalement.

161

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

Démarrage sur une pente fortement à forte déclivité

2

2-1. Procédures liées à la conduite

■ Régime moteur pendant la conduite Il est possible que le régime moteur augmente lorsque vous roulez dans les conditions suivantes. Cela est causé par la transmission qui passe automatiquement à un rapport de vitesse supérieur ou inférieur en fonction des conditions de conduite. Ce n’est pas le signe d’une accélération soudaine. ● La transmission considère que le véhicule gravit une côte ou descend une pente ● Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée ■ Rodage de votre nouvelle Toyota Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les précautions suivantes : ● Pendant les 200 premiers miles (300 premiers kilomètres) : Évitez les arrêts brusques. ● Pendant les 500 premiers miles (800 premiers kilomètres) : Ne tractez pas de remorque. ● Pendant les 1000 premiers miles (1600 premiers kilomètres) : • • • •

Ne roulez pas à une vitesse trop élevée. Évitez les accélérations brusques. Évitez de rouler continuellement en bas rapport de vitesse. Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues périodes.

■ Système de frein de stationnement de type à tambour intégré dans le disque Votre véhicule est doté d’un système de frein de stationnement de type à tambour intégré dans le disque. Ce système nécessite un réglage des segments de frein de manière périodique ou à chaque remplacement des segments et/ou des tambours du frein de stationnement. Confiez ce réglage à votre concessionnaire Toyota. ■ Fonctionnement de votre véhicule à l’étranger Respectez la législation pertinente sur l’immatriculation des véhicules et vérifiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. (→P. 483)

162

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-1. Procédures liées à la conduite

ATTENTION ■ Au moment du démarrage du véhicule Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le moteur tourne. Cela empêche le véhicule d’avancer. ■ Pendant la conduite du véhicule ● Ne conduisez pas si vous n’êtes pas certain de l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur ; vous éviterez ainsi d’appuyer sur la mauvaise pédale.

● Ne laissez pas le véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est en position de conduite ou avancer tandis que le sélecteur de vitesses est en position “R”. Cela pourrait provoquer un accident ou endommager le véhicule. ● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de l’habitacle, baissez les glaces et assurez-vous que le hayon est fermé. De grandes quantités de gaz d’échappement dans le véhicule peuvent provoquer la somnolence du conducteur et un accident causant la mort ou un grave danger pour la santé. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire Toyota.

163

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

• Si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt que sur la pédale de frein, il se produira une accélération soudaine qui pourrait causer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. • Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce qui rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurez-vous d’utiliser les pédales correctement. • Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même si vous conduisez sur une courte distance, afin de pouvoir enfoncer et relâcher la pédale de frein et la pédale d’accélérateur correctement. • Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous enfonciez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci pourrait allonger le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un accident. ● Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’immobilisez pas le véhicule à proximité de celles-ci. Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brûlants. Ceci peut provoquer un incendie si des matières inflammables sont à proximité.

2

2-1. Procédures liées à la conduite

ATTENTION ● Ne passez pas en position de changement de vitesse “P” pendant que le véhicule est en mouvement. Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Ne passez pas en position de changement de vitesse “R” pendant que le véhicule avance. Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Ne passez pas en position de changement de vitesse “D” pendant que le véhicule recule. Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Si vous passez en position de changement de vitesse “N” pendant que le véhicule est en mouvement, le moteur se désengagera de la transmission. Le freinage moteur ne peut pas être utilisé lorsque la position de changement de vitesse “N” est sélectionnée. ● Pendant la conduite normale, ne coupez pas le moteur. Si vous coupez le moteur pendant que vous conduisez, vous ne perdrez pas le contrôle de la direction ni des freins. Par contre, l’assistance au freinage et la direction assistée cesseront de fonctionner. Il sera plus difficile de tourner le volant et de freiner. Vous devriez par conséquent immobiliser le véhicule sur le bas-côté dès que vous pourrez le faire de façon sécuritaire. Toutefois, en cas d’urgence, notamment s’il est impossible d’arrêter le véhicule normalement : →P. 476. ● Utilisez le freinage moteur (rétrogradation) pour garder une vitesse sécuritaire lorsque vous descendez une pente abrupte. Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils surchaufferont et perdront de leur efficacité. (→P. 179) ● Lorsque vous êtes immobilisé sur un plan incliné, utilisez la pédale de frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule d’avancer ou de reculer et risquer ainsi de provoquer un accident.

164

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-1. Procédures liées à la conduite

ATTENTION ● Ne réglez pas la position du volant, du siège ou des rétroviseurs intérieur ou extérieurs pendant la conduite. Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, assurez-vous toujours que tous les passagers gardent à l’intérieur du véhicule leurs bras, leur tête et toute autre partie de leur corps.

■ Lorsque vous roulez sur une chaussée glissante ● Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque, les pneus peuvent patiner et vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. ● Les accélérations brusques, les freinages moteur dus aux changements de vitesse et les changements rapides du régime du moteur peuvent faire déraper le véhicule et provoquer un accident. ● Après avoir roulé dans une flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. Des plaquettes de frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des freins. Si les freins étaient mouillés d’un seul côté du véhicule et ne fonctionnaient plus correctement, cela pourrait nuire à la direction et provoquer un accident. ■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses Veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.

165

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

Pendant la conduite

● Ne dépassez pas la vitesse permise. Ne conduisez pas à plus de 85 mph (140 km/h), même si la législation relative à la vitesse le permet, à moins que votre véhicule ne soit doté de pneus adaptés à la conduite à vitesse élevée. Une vitesse supérieure à 85 mph (140 km/h) peut occasionner l’éclatement d’un pneu, une perte de contrôle du véhicule ou des blessures. Avant de conduire à vitesse élevée, assurez-vous auprès d’un vendeur de pneus que vos pneus sont adaptés à la conduite à grande vitesse.

2-1. Procédures liées à la conduite

ATTENTION ■ Lorsque le véhicule est immobilisé ● N’emballez pas le moteur. Si le sélecteur de vitesses est en position autre que “P” ou “N”, le véhicule peut accélérer brutalement et de manière imprévue, et provoquer un accident. ● Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le moteur tourner. Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas à l’intérieur de l’habitacle. ● Pour éviter les accidents provoqués par un déplacement du véhicule, gardez toujours la pédale de frein enfoncée lorsque le moteur tourne et engagez fermement le frein de stationnement au besoin. ● Pour empêcher le véhicule d’avancer ou de reculer et de provoquer ainsi un accident, lorsqu’il est immobilisé dans une pente, gardez toujours la pédale de frein enfoncée et engagez correctement le frein de stationnement autant que nécessaire. ● N’emballez pas le moteur. Si vous emballiez le moteur alors que le véhicule est immobilisé, le système d’échappement pourrait surchauffer et provoquer un incendie si des matières inflammables étaient à proximité. ■ Lorsque le véhicule est garé ● Ne laissez pas de lunettes, de briquets, d’atomiseurs ni de cannettes de boissons gazeuses dans le véhicule sous la chaleur du soleil. Sinon, il pourrait arriver ce qui suit : • Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’un atomiseur et déclencher un incendie. • La température intérieure du véhicule pourrait déformer ou fêler les lentilles de plastique ou les matières plastiques des lunettes. • Les cannettes de boissons gazeuses pourraient se briser et le liquide qui y est contenu se répandre à l’intérieur du véhicule et risquer de provoquer ainsi un court-circuit au niveau du système électrique du véhicule.

166

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-1. Procédures liées à la conduite

ATTENTION ● Engagez toujours le frein de stationnement, placez le sélecteur de vitesses en position “P”, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule. Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en marche. ● Ne touchez pas au tuyau d’échappement si le moteur est en marche ou tout de suite après l’avoir arrêté. Ceci pourrait occasionner des brûlures.

■ Gaz d’échappement Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est incolore et inodore. L’inhalation de gaz d’échappement peut entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la santé. ● Si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, arrêtez le moteur. Dans un endroit fermé, comme un garage, les gaz d’échappement pourraient se concentrer et entrer dans le véhicule. Cela pourrait entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la santé. ● Le système d’échappement doit être vérifié de temps en temps. Si vous remarquez une perforation ou une fissure à cause de la corrosion, un joint endommagé ou un bruit anormal, faites vérifier et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Si vous négligiez de le faire, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle, ce qui constituerait un danger important pour la santé et pourrait s’avérer mortel. ■ Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous pourriez déplacer accidentellement le levier de vitesses ou appuyer sur la pédale de l’accélérateur, ce qui pourrait causer un accident ou un incendie par la surchauffe du moteur. En outre, si le véhicule était garé dans un endroit mal aéré, les gaz d’échappement pourraient se concentrer et entrer dans le véhicule, entraînant la mort ou un grave danger pour la santé.

167

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

Pendant la conduite

● Ne laissez pas le moteur tourner dans un endroit où la neige s’accumule ou quand il neige. Si un amas de neige se forme autour du véhicule quand le moteur tourne, les gaz d’échappement pourraient se concentrer et entrer dans le véhicule. Cela pourrait entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la santé.

2-1. Procédures liées à la conduite

ATTENTION ■ Lorsque vous freinez ● Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment. La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et un côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule. ● Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les pentes descendantes ou les virages très serrés qui requièrent l’utilisation des freins. Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez appuyer plus fermement qu’à l’habitude sur la pédale. La distance de freinage pourrait aussi augmenter. ● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale. Chaque poussée sur la pédale de frein utilise la réserve allouée aux freins assistés. ● Le système de freinage est composé de 2 systèmes hydrauliques distincts : si l’un d’entre eux est défaillant, l’autre fonctionnera quand même. Dans ce cas, on doit appuyer plus fermement qu’à l’habitude sur la pédale de frein et la distance de freinage augmente. Ne conduisez pas votre véhicule si un seul système de freinage est fonctionnel. Faites réparer les freins immédiatement. ■ Si le véhicule est bloqué ou embourbé (modèles à traction intégrale) Ne faites pas patiner les roues imprudemment si l’un des pneus est dans les airs, pris dans le sable ou la boue, etc. Ceci pourrait endommager les composants du système d’entraînement ou propulser le véhicule vers l’avant (ou dans une autre direction) et provoquer un accident.

168

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-1. Procédures liées à la conduite

NOTE ■ Pendant la conduite du véhicule ● N’appuyez pas simultanément sur les pédales d’accélérateur et de frein lorsque vous conduisez, car cela risque de restreindre le couple moteur. ● N’utilisez pas la pédale d’accélérateur seule ou en conjonction avec la pédale de frein pour retenir le véhicule dans une côte. ■ Lorsque vous garez le véhicule

■ Prévention des dommages aux pièces du véhicule ● Ne tournez pas le volant à fond dans une direction ou dans l’autre et ne le maintenez pas dans cette position pendant une longue période. Ceci pourrait endommager le moteur de la direction assistée. ● Lorsque vous roulez sur une route cahoteuse, conduisez le plus lentement possible pour éviter d’endommager les roues, le dessous du véhicule, etc. ■ Si vous entendez un grincement ou un grattement (indicateurs d’usure limite de plaquette de frein) Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire Toyota le plus tôt possible. Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être endommagé. Il est dangereux de conduire si les plaquettes de frein et/ou les disques présentent une usure excessive.

169

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

Pendant la conduite

Placez toujours le sélecteur de vitesses en position “P”. Sinon, le véhicule pourrait se mettre en mouvement ou accélérer brusquement si l’on appuyait accidentellement sur la pédale d’accélérateur.

2-1. Procédures liées à la conduite

NOTE ■ Si vous avez une crevaison pendant que vous roulez Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations suivantes. Maintenez fermement le volant et appuyez graduellement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ● Vous aurez peut-être de la difficulté à contrôler votre véhicule. ● Le véhicule émettra des bruits inhabituels. ● Le véhicule réagira de manière inhabituelle. Remplacez le pneu crevé par un nouveau pneu. (→P. 447) ■ Si des routes sont inondées Ne roulez pas sur des routes qui sont inondées, par exemple à la suite de fortes pluies. Ceci pourrait causer les dommages suivants au véhicule. ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les composants électriques ● Dommages au moteur à cause de l’immersion Si le véhicule venait à être inondé, demandez à votre concessionnaire Toyota de bien vérifier les éléments suivants. ● Système de freinage ● Changements de quantité et de qualité de l’huile moteur, de la boîte-pont, du boîtier de transfert (modèles à traction intégrale), du liquide de différentiel (modèles à traction intégrale), etc. ● État des lubrifiants de l’arbre de transmission (modèles à traction intégrale), des roulements, des rotules de suspension (si possible) et fonctionnement de toutes les rotules, de tous les roulements, etc.

170

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-1. Procédures liées à la conduite

Contacteur du moteur (allumage) (véhicules dotés du système Smart key) Effectuer l’une des opérations suivantes lorsque la clé à puce est en votre possession provoquera le démarrage du moteur ou un changement de mode du contacteur “ENGINE START STOP”.

■ Démarrage du moteur ÉTAPE 1

Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.

ÉTAPE 2

Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en position “P”.

ÉTAPE 3

Asseyez-vous sur le siège du conducteur et appuyez fermement sur la pédale de frein.

ÉTAPE 4

Appuyez sur le contacteur “ENGINE START STOP”. On peut faire démarrer le moteur à partir de n’importe quel mode du contacteur “ENGINE START STOP”. Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu’à ce que le moteur démarre complètement. Le moteur sera entraîné par le démarreur jusqu’à ce qu’il démarre ou pendant 30 secondes maximum.

171

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

Le témoin du contacteur “ENGINE START STOP” passe au vert.

2

2-1. Procédures liées à la conduite

■ Changement de mode du contacteur “ENGINE START STOP” Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le contacteur “ENGINE START STOP” avec la pédale de frein relâchée. (Le mode est modifié chaque fois que vous appuyez sur le contacteur.) OFF* On peut utiliser les feux de détresse.

Mode ACCESSORY On peut utiliser certains composants électriques, par exemple le système audio. Le témoin du contacteur “ENGINE START STOP” passe à l’ambre.

Mode IGNITION ON On peut utiliser tous composants électriques.

les

Le témoin du contacteur “ENGINE START STOP” passe à l’ambre.

* : Si le sélecteur de vitesses est dans une position autre que “P” lorsque vous coupez le moteur, le contacteur “ENGINE START STOP” passera au mode ACCESSORY plutôt qu’à OFF.

172

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-1. Procédures liées à la conduite

■ Lorsqu’il est impossible de libérer le mécanisme de verrouillage de la direction Le témoin vert du contacteur “ENGINE START STOP” clignotera et un message s’affichera sur l’écran multifonctions (type TFT seulement). Pour le déverrouiller, appuyez sur le contacteur “ENGINE START STOP” tout en tournant légèrement le volant vers la gauche ou vers la droite.

Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé. (→P. 107) Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ■ Lorsque le témoin du contacteur “ENGINE START STOP” clignote de couleur ambre Le système est peut-être défaillant. Faites verifier immédiatement le véhicule par un concessionnaire Toyota. ■ Fonction de désactivation automatique du commutateur d’alimentation Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (moteur éteint) pendant plus d’une heure avec le sélecteur de vitesses en position “P”, le contacteur “ENGINE START STOP” passera automatiquement en mode OFF. ■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce →P. 37 ■ Si la pile de la clé à puce est à plat →P. 463 ■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement →P. 35 ■ Remarque relative à la fonction d’ouverture →P. 38

173

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

■ Si le moteur ne démarre pas

2

2-1. Procédures liées à la conduite

ATTENTION ■ Lors du démarrage du moteur Ne faites démarrer le moteur qu’après vous être assis sur le siège du conducteur. En aucun cas vous ne devez appuyer sur la pédale d’accélérateur lorsque vous démarrez le moteur. Cette manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Arrêt du moteur en cas d’urgence En cas d’urgence, si vous voulez arrêter le moteur pendant que le véhicule roule, maintenez le contacteur “ENGINE START STOP” enfoncé pendant plus de 2 secondes, ou appuyez brièvement sur celui-ci 3 fois de suite ou plus. (→P. 476) Cependant, ne touchez pas au contacteur “ENGINE START STOP” pendant que vous conduisez, sauf en cas d’urgence. Si vous coupez le moteur pendant que vous conduisez, vous ne perdrez pas le contrôle de la direction ni des freins. Par contre, l’assistance au freinage et la direction assistée cesseront de fonctionner. Il sera plus difficile de tourner le volant et de freiner. Vous devriez par conséquent immobiliser le véhicule sur le bas-côté dès que vous pourrez le faire de façon sécuritaire.

NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSORY ou IGNITION ON sur une longue période de temps. ■ Lors du démarrage du moteur ● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid. ● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.

174

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-1. Procédures liées à la conduite

Contacteur du moteur (allumage) (véhicules non dotés du système Smart key) ■ Démarrage du moteur ÉTAPE 1

Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.

ÉTAPE 2

Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en position “P”.

ÉTAPE 3

Asseyez-vous sur le siège du conducteur et appuyez fermement sur la pédale de frein.

ÉTAPE 4

Placez le contacteur du moteur en position “START” et faites démarrer le moteur.

■ Contacteur du moteur (allumage) Le volant est verrouillé et peut retirer la clé. (La clé peut être retirée que si sélecteur de vitesses est position “P”.)

on ne le en

“ACC” On peut utiliser certains composants électriques, par exemple le système audio.

“ON” On peut utiliser tous composants électriques.

les

“START” Pour faire démarrer le moteur.

175

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

“LOCK”

2

2-1. Procédures liées à la conduite

■ Passage de la clé du mode “ACC” à “LOCK” ÉTAPE 1

Placez le sélecteur de vitesses en position “P”.

ÉTAPE 2

Poussez la clé et faites-la passer en position “LOCK”.

■ Lorsqu’il est impossible de libérer le mécanisme de verrouillage de la direction Lorsque vous faites démarrer le moteur, il se peut que le contacteur du moteur paraisse bloqué en position “LOCK”. Pour le déverrouiller, tournez légèrement le volant vers la gauche ou vers la droite tout en tournant la clé.

■ Si le moteur ne démarre pas Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé. (→P. 107) ■ Fonction d’avertisseur de clé de contact Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors que le contacteur du moteur est en position “LOCK” ou “ACC” pour vous rappeler de retirer la clé.

176

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-1. Procédures liées à la conduite

ATTENTION ■ Lors du démarrage du moteur Ne faites démarrer le moteur qu’après vous être assis sur le siège du conducteur. En aucun cas vous ne devez appuyer sur la pédale d’accélérateur lorsque vous faites démarrer le moteur. Cette manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Pendant la conduite

2

NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas la clé en position “ACC” ou “ON” pendant un long moment. ■ Lors du démarrage du moteur ● Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci pourrait entraîner une surchauffe du démarreur et des systèmes électriques. ● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid. ● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites-le vérifier immédiatement.

177

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

Ne placez pas le contacteur du moteur en position “LOCK”. Si, en cas d’urgence, vous devez arrêter le moteur pendant que le véhicule est en mouvement, ne placez la clé qu’en position “ACC”.

2-1. Procédures liées à la conduite

Transmission automatique Sélectionnez un rapport de vitesse approprié aux conditions de conduite.

■ Déplacement du sélecteur de vitesses

Véhicules dotés du système Smart key : Pendant que le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON, appuyez sur la pédale de frein, puis déplacez le sélecteur de vitesses. Véhicules non dotés du système Smart key : Pendant que le contacteur du moteur est en position “ON”, appuyez sur la pédale de frein, puis déplacez le sélecteur de vitesses.

178

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-1. Procédures liées à la conduite

■ Utilisation des positions du sélecteur Position du sélecteur

Fonction

P

Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur

R

Marche arrière

N

Point mort

D

Conduite normale*1

S

Mode de conduite S*2 (→P. 180)

2

position D permet au système de choisir un rapport de vitesse adapté aux conditions de conduite. Il est recommandé de placer le sélecteur de vitesses en position D en conduite normale.

*2 : Le

mode de conduite S limite le nombre de rapports disponibles, contrôle la force du freinage moteur et empêche les changements de rapport inutiles.

179

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

*1 : La

2-1. Procédures liées à la conduite

Changement de position du sélecteur en mode S Faites passer le sélecteur de vitesses en position S, puis utilisez les différents rapports. Passage supérieur

à

un

rapport

Passage à un rapport inférieur

En mode S, la première position du sélecteur est automatiquement 5 ou 4, selon la vitesse du véhicule. Cependant, on peut régler la première position du sélecteur à 3 si l’on a utilisé la fonction AI-SHIFT pendant que le sélecteur de vitesses était en position D. (→P. 182)

180

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-1. Procédures liées à la conduite

■ Positions et fonctions du sélecteur de vitesses ● Sélection automatique des vitesses entre 1 et 6 selon la vitesse du véhicule et les conditions de conduite. (Les vitesses sont toutefois limitées au nombre de rapports sélectionné.) ● Vous avez le choix entre 6 niveaux de puissance de freinage moteur. ● Un rapport plus bas vous donnera plus de puissance de freinage moteur qu’un rapport élevé ; le régime du moteur augmentera également.

● Lorsque la première position du sélecteur est 5 ou en deçà, elle passe à 6 si l’on maintient le sélecteur de vitesses vers “+”. ● Afin d’éviter un régime excessif, une fonction a été conçue afin de passer automatiquement à un rapport plus élevé avant que le régime du moteur soit trop élevé. ● Afin de protéger la transmission automatique, une fonction a été conçue afin de passer automatiquement à un rapport plus élevé lorsque la température du liquide est élevée.

181

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

■ Mode S

2

2-1. Procédures liées à la conduite

■ Avertisseur sonore de restriction de passage à un rapport de vitesse inférieur (en mode S) Pour améliorer la sécurité et la tenue de route, le passage à un rapport de vitesse inférieur peut parfois être interdit. Dans certains cas, il ne sera pas possible de passer à un rapport de vitesse inférieur, même en utilisant le sélecteur de vitesses. (L’avertisseur sonore retentira deux fois.) ■ Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction Même lorsque vous effectuez les actions suivantes en vue d’activer le freinage moteur, ce dernier ne s’activera pas si vous conduisez en mode S et rétrogradez au rapport 5 ou 4, car le régulateur de vitesse ne s’annulera pas. (→P. 227) ■ S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P →P. 461 ■ Si le voyant S ne s’allume pas, même après avoir déplacé le sélecteur de vitesses en position de conduite S Ceci pourrait indiquer un mauvais fonctionnement du système de transmission automatique. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. (Dans cette situation, la transmission fonctionnera comme si le sélecteur de vitesses était en position D.) ■ AI-SHIFT La fonction AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport optimal en fonction du type de conducteur et des conditions de conduite. La fonction AI-SHIFT s’engage automatiquement lorsque le sélecteur de vitesses se trouve en position D. (Si l’on place le sélecteur de vitesses en position de conduite S, la fonction est annulée.)

182

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-1. Procédures liées à la conduite

Levier de commande des clignotants Virage à droite Virage à gauche Maintenez le levier à micourse pour signaler un changement de voie. Le clignotant de droite clignotera jusqu’à ce que vous relâchiez le levier.

Le clignotant de gauche clignotera jusqu’à ce que vous relâchiez le levier.

■ On peut utiliser les clignotants si Véhicules dotés du système Smart key Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON. Véhicules non dotés du système Smart key Le contacteur du moteur est en position “ON”. ■ Si la lampe témoin clignote plus rapidement qu’à l’habitude Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière est brûlée.

183

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

Maintenez le levier à micourse pour signaler un changement de voie.

2

2-1. Procédures liées à la conduite

Frein de stationnement

É.-U.

Canada

Engage le frein de stationnement* (Le frein se relâche si on appuie de nouveau sur la pédale.)

* : Appuyez

à fond sur la pédale de frein de stationnement avec le pied gauche, tout en appuyant sur la pédale de frein avec le pied droit.

■ Utilisation pendant l’hiver →P. 251

NOTE ■ Avant de conduire Relâchez complètement le frein de stationnement. Conduire le véhicule alors que le frein de stationnement est engagé entraînera une surchauffe des composants des freins, ce qui peut nuire au rendement des freins et les user prématurément.

184

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-1. Procédures liées à la conduite

Klaxon Pour faire retentir le klaxon, appuyez sur le repère ou dans la zone environnante.

2

Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. Le klaxon risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement verrouillé. (→P. 87)

185

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

■ Après le réglage du volant

2-2. Bloc d’instrumentation

Jauges et compteurs

Véhicules dotés du système Smart key Les jauges, compteurs et affichages suivants s’allument lorsque le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON. Véhicules non dotés du système Smart key Les jauges, compteurs et affichages suivants s’allument lorsque le contacteur du moteur est en position “ON”. Tachymètre Affiche le régime du moteur en tours par minute.

Indicateur de vitesse Affiche la vitesse du véhicule.

Jauge de niveau d’essence Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.

Jauge de température de liquide de refroidissement du moteur Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur.

186

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-2. Bloc d’instrumentation

Bouton d’odomètre/compteur journalier et de réinitialisation du compteur journalier Bascule l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. Si l’on maintient le bouton enfoncé, le compteur journalier affiché sera remis à zéro.

Odomètre et compteur journalier Odomètre : Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.

Commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation On peut régler la luminosité de l’éclairage du bloc d’instrumentation. Plus sombre Plus lumineux

187

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

Pendant la conduite

Compteur journalier : Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière réinitialisation du compteur. On peut utiliser les compteurs journaliers A et B individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes.

2-2. Bloc d’instrumentation

NOTE ■ Pour éviter les dommages au moteur et à ses composants ● Ne laissez pas l’aiguille du tachymètre pénétrer dans la zone rouge, qui indique le régime moteur maximum. ● Le moteur peut surchauffer si la jauge de température du liquide de refroidissement pénètre dans la zone rouge (“H”). Dans ce cas, immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire, laissez le moteur refroidir complètement, puis vérifiez-le. (→P. 471)

188

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-2. Bloc d’instrumentation

Voyants et lampes témoins Les voyants et les lampes témoins du bloc d’instrumentation et du panneau central informent le conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule.

À des fins explicatives, toutes les lampes témoins et tous les voyants sont allumés sur l’illustration suivante. Bloc d’instrumentation 2

Pendant la conduite

Panneau central

189

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-2. Bloc d’instrumentation

■ Voyants Les voyants informent le conducteur de l’état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Lampe témoin “SET” du régulateur de vitesse (→P. 227)

Voyant de clignotant (→P. 183)

(É.-U.)

(Canada)

(si le véhicule en est doté)

Voyant des feux de route (→P. 209)

*1, 2

Voyant des phares (→P. 208)

*1

Voyant des feux arrière (→P. 208) Voyant de la fonction automatique des feux de route (→P. 212) Voyant des phares antibrouillards (→P. 219) Voyant de sécurité (→P. 107,110) Voyant du régulateur de vitesse (→P. 227)

190

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Voyant du système antipatinage (→P. 232) Voyant VSC OFF (→P. 233) Voyant TRAC OFF (→P. 233)

*1

Voyant “AIR BAG ON/ OFF” (→P. 132)

Voyants de rapport engagé et de sélection de rapport de vitesse (→P. 178)

2-2. Bloc d’instrumentation

■ Lampes témoins Les lampes témoins informent le conducteur des défaillances du système indiqué. (→P. 432)

*1 (si le véhicule en est doté)

*1

*1

*1 (É.-U.)

*1

*1 *1

(Canada)

*1

*1

*1

(Canada)

(si le véhicule en est doté)

*1 (É.-U.)

*1

2

*1, 3

(si le (si le véhicule en véhicule en est doté) est doté)

*1 : Ces lampes s’allument quand le contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key) ou si le contacteur du moteur est placé en position “ON” (véhicules non dotés du système Smart key) pour signaler qu’une vérification de système est en cours. Elles s’éteindront après le démarrage du moteur ou au bout de quelques secondes. Si une lampe ne s’allume pas ou ne s’éteint pas, cela peut indiquer la défaillance d’un système. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. 2 * : La lampe clignote pour indiquer que le système est en fonction.

*3 : La lampe s’allume pour signaler une défaillance. ATTENTION ■ Si l’une des lampes témoins de sécurité ne s’allume pas Si l’une des lampes témoins de sécurité, par exemple la lampe témoin de l’ABS ou celle du coussin gonflable SRS, ne s’allume pas lorsque vous faites démarrer le moteur, ceci pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en mesure d’assurer votre protection en cas d’accident, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota si cela se produit. 191

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

(É.-U.)

*1

*1

2-2. Bloc d’instrumentation

Écran multifonctions (Type TFT) L’écran multifonctions présente au conducteur diverses données liées à la conduite, y compris la montre de bord et la température extérieure actuelle.

● Montre de bord

(→P. 197)

Indique l’heure et permet de la régler.

● Température extérieure Indique la température extérieure. La fourchette des températures affichables s’étend de -40°F (-40°C) à 122°F (50°C).

● Affichage du climatiseur

(→P. 280)

S’affiche automatiquement si le climatiseur est mis en marche.

● Informations de croisière

(→P. 193)

Affiche l’autonomie, la consommation de carburant et d’autres renseignements relatifs au trajet.

● Messages d’avertissement

(→P. 446)

S’affichent automatiquement si une défaillance se produit dans l’un des systèmes du véhicule.

● Affichage des fonctions personnalisables

192

VENZA_OM_OM73010D_(D)

(→P. 196, 513)

2-2. Bloc d’instrumentation

Changement d’affichage Touche “INFO” Touche “SELECT RESET” Pour remettre à zéro les fonctions ci-dessous, appuyez sur la touche “SELECT RESET”.

Touche “SETUP” Informations de croisière Vous pouvez changer les éléments affichés en appuyant sur la touche “INFO”. ■ Économie moyenne de carburant Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro. ● Vous pouvez réinitialiser cette fonction en maintenant la touche “SELECT RESET” enfoncée lorsque l’économie moyenne de carburant est affichée. ● Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme référence.

■ Économie actuelle de carburant Affiche la consommation actuelle de carburant.

193

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

Pendant la conduite

• Économie moyenne de carburant • Vitesse moyenne • Compteur horaire du trajet

2-2. Bloc d’instrumentation

■ Distance à parcourir avant la panne sèche. Affiche la distance maximum (estimée) pouvant être parcourue avec la quantité de carburant résiduelle dans le réservoir. ● Cette distance est calculée en fonction de votre consommation moyenne de carburant. C’est pourquoi il peut y avoir un écart entre la distance réelle pouvant être parcourue et celle affichée. ● Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant au réservoir, il se peut que l’affichage ne soit pas mis à jour. Lorsque vous faites le plein, désactivez le contacteur “ENGINE START STOP”. Si vous faites le plein sans désactiver le contacteur “ENGINE START STOP”, il se peut que l’affichage ne soit pas mis à jour.

■ Vitesse moyenne Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière réinitialisation de la fonction. Vous pouvez réinitialiser cette fonction en maintenant la touche “SELECT RESET” enfoncée lorsque la vitesse moyenne est affichée.

194

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-2. Bloc d’instrumentation

■ Compteur journalier Affiche le temps écoulé depuis que le compteur a été remis à zéro. Le compteur journalier ne fonctionne que si le moteur est en marche. Vous pouvez le démarrer et le mettre en pause en appuyant sur la touche “SELECT RESET”, et le remettre à zéro en maintenant cette touche enfoncée lorsqu’il est affiché.

ÉTAPE 1

Appuyez sur la touche “SELECT RESET”. Le premier élément affiché susceptible d’être réinitialisé sera surligné en jaune.

ÉTAPE 2

Appuyez sur la touche “SELECT RESET” pour sélectionner ou réinitialiser chacun des éléments affichés tel qu’indiqué cidessus.

ÉTAPE 3

Appuyez sur la touche “SETUP” pour changer l’élément affiché à réinitialiser en le surlignant en jaune. Cette fonction ne s’applique que si les deux lignes peuvent être réglées.

ÉTAPE 4

Appuyez sur la touche “INFO” pour quitter le mode de réglage. Appuyez une autre fois sur la touche “INFO” pour changer l’affichage des éléments.

195

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

Pendant la conduite

Vous pouvez personnaliser la disposition de l’affichage de sorte à afficher une ligne d’information de croisière en police de taille normale, deux lignes d’information de croisière en police de taille normale ou une ligne en police de taille plus grande. (→P. 198) Lorsque deux lignes d’information de croisière sont affichées, les deux peuvent être réinitialisées.

2-2. Bloc d’instrumentation

Configuration des affichages ÉTAPE 1

Appuyez sur la touche “SETUP” pendant que le véhicule est immobilisé. L’écran “Réglages sur mesure” s’affiche sur l’écran multifonctions. S’il reste inutilisé pendant environ 10 secondes, l’affichage revient à l’écran précédent.

ÉTAPE 2

Sélectionnez l’option “Affichage / Horloge” en appuyant sur la touche “INFO” ou “SETUP”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”. Si vous sélectionnez “Quitter” et appuyez sur “SELECT RESET”, l’affichage reviendra à l’écran précédent.

ÉTAPE 3

Sélectionnez l’élément désiré en appuyant sur la touche “INFO” ou “SETUP”. Appuyez sur la touche “SELECT RESET” pour entrer le mode de réglage. Le réglage actuel est indiqué par le texte en jaune.

196

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-2. Bloc d’instrumentation

■ Réglage de la montre de bord ÉTAPE 1

Sélectionnez l’option “Horloge” de l’écran “Config. affichage”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”.

ÉTAPE 2

Appuyez sur la touche “INFO” pour régler les heures et sur la touche “SETUP” pour régler les minutes.

Appuyez sur la touche “SELECT RESET” pour régler la montre de bord.

■ Sélection des unités ÉTAPE 1

Sélectionnez l’option “Unités” de l’écran “Config. affichage”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”.

ÉTAPE 2

Sélectionnez les unités que vous voulez lire en appuyant sur la touche “INFO” ou “SETUP”. Appuyez sur la touche “SELECT RESET” pour régler les unités. Le réglage actuel est indiqué par le texte en jaune.

197

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

Pendant la conduite

Maintenez les touches enfoncées pour régler l’heure plus rapidement.

2-2. Bloc d’instrumentation

■ Sélection de la langue ÉTAPE 1

Sélectionnez l’option “Langue” de l’écran “Config. affichage”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”.

ÉTAPE 2

Sélectionnez la langue que vous voulez lire en appuyant sur la touche “INFO” ou “SETUP”. Appuyez sur la touche “SELECT RESET” pour régler la langue. Le réglage actuel est indiqué par le texte en jaune. Pour passer directement à l’écran “Langue” depuis l’écran initial “Paramètres personnalisés”, maintenez la touche “SETUP” enfoncée pendant 5 secondes.

■ Sélection de la disposition de l’information de croisière ÉTAPE 1

Sélectionnez l’option “Disposition” de l’écran “Config. affichage”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”.

ÉTAPE 2

Sélectionnez la disposition désirée en appuyant sur la touche “INFO” ou “SETUP”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”. Le réglage actuel est indiqué par le texte en jaune.

198

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-2. Bloc d’instrumentation

ÉTAPE 3

Sélectionnez l’élément que vous voulez afficher sur la deuxième ligne à l’aide des touches “INFO” et “SETUP”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”. Le message “Sélection terminée” s’affichera.

■ Configuration de l’affichage de l’information Sélectionnez l’option “Config. de l’écran” de l’écran “Config. affichage”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”.

199

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

Pendant la conduite

ÉTAPE 4

Si la disposition sur deux lignes a été sélectionnée à l’ ÉTAPE 2 , l’écran “Disposition” s’affiche. Tout d’abord, sélectionnez l’élément que vous voulez afficher sur la première ligne à l’aide des touches “INFO” et “SETUP”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”.

2-2. Bloc d’instrumentation

● Réglage de la luminosité ÉTAPE 1

Sélectionnez l’option “Luminosité” dans l’écran “Config. de l’écran”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”.

ÉTAPE 2

Pour régler la luminosité, appuyez sur la touche “INFO” ou “SETUP”. + : Plus lumineux - : Plus sombre Pour quitter l’écran, appuyez sur la touche “SELECT RESET”.

200

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-2. Bloc d’instrumentation

● Réglage du contraste ÉTAPE 1

Sélectionnez l’option “Contraste” de l’écran “Config. de l’écran”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”.

2

Pour régler le contraste, appuyez sur la touche “INFO” ou “SETUP”. + : Plus fort - : Plus faible Pour quitter l’écran, appuyez sur la touche “SELECT RESET”.

■ Retour à l’écran précédent Sélectionnez l’option “Retour” de l’écran “Config. de l’écran”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”.

201

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

ÉTAPE 2

2-2. Bloc d’instrumentation

■ Si le véhicule est déplacé pendant la modification des réglages sur l’écran multifonctions Si la vitesse du véhicule dépasse environ 3 mph (5 km/h) pendant la modification des réglages, le message “Veuillez arrêter le véhicule pour modifier les réglages” s’affichera sur l’écran multifonctions, et le mode de réglage se fermera au bout de quelques secondes. Si vous appuyez sur la touche “SETUP” alors que la vitesse du véhicule dépasse 3 mph (5 km/h), seuls certains réglages pourront être modifiés. Pour modifier les autres réglages, appuyez sur la touche “SETUP” après avoir immobilisé le véhicule. ■ Affichage de vérification du système Véhicules dotés du système Smart key Après avoir fait passer le contacteur “ENGINE START STOP” en mode IGNITION ON, la mention “VENZA” s’affiche pendant la vérification du fonctionnement du système. Une fois la vérification du système terminée, on revient à l’écran normal. Véhicules non dotés du système Smart key Après avoir fait passer le contacteur du moteur en position “ON”, la mention “VENZA” s’affiche pendant la vérification du fonctionnement du système. Une fois la vérification du système terminée, on revient à l’écran normal.

202

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-2. Bloc d’instrumentation

■ Lorsque “--”, “E” ou “F” s’affiche sur l’écran de la température extérieure Le système est peut-être défaillant. Apportez le véhicule chez un concessionnaire Toyota. ■ Affichage de la température extérieure Dans les circonstances suivantes, il se peut que la température affichée ne soit pas exacte ou que le changement de température à l’écran demande plus de temps qu’à l’habitude. ● Lorsque le véhicule est immobilisé ou que vous conduisez à une vitesse inférieure à 12 mph (20 km/h).

2

● Lorsque la température extérieure change subitement (à l’entrée ou à la sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.)

Pendant la conduite

NOTE ■ Écran multifonctions à basses températures Laissez l’habitacle se réchauffer avant d’utiliser l’écran informatif à cristaux liquides. À des températures très basses, la réponse de l’écran informatif peut être très lente et les modifications à l’écran peuvent être retardées.

203

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-2. Bloc d’instrumentation

Écran multifonctions (Type ACL) L’écran multifonctions présente au conducteur diverses données liées à la conduite, y compris la montre de bord et la température extérieure actuelle.

● Montre de bord

(→P. 206)

Indique l’heure et permet de la régler.

● Température extérieure Indique la température extérieure. La fourchette des températures affichables s’étend de -40°F (-40°C) à 122°F (50°C).

● Affichage du climatiseur

(→P. 280)

S’affiche automatiquement si le climatiseur est mis en marche.

● Informations de croisière

(→P. 205)

Affiche l’autonomie, la consommation de carburant et d’autres renseignements relatifs au trajet.

204

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-2. Bloc d’instrumentation

Changement d’affichage Touche “INFO-CLOCK” Touche “RESET-H” Pour remettre à zéro les fonctions ci-dessous, appuyez sur la touche “RESET-H”.

Touche “US/M-M” Informations de croisière Vous pouvez changer les éléments affichés en appuyant sur la touche “INFO-CLOCK”. ■ Consommation moyenne de carburant (AVERAGE ECON) Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro. • Vous pouvez réinitialiser cette fonction en maintenant la touche “RESET-H” enfoncée lorsque la consommation moyenne de carburant est affichée. • Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme référence.

■ Consommation de carburant actuelle (CURRENT ECON) Affiche la consommation actuelle de carburant.

205

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

Pendant la conduite

• Consommation moyenne de carburant • Vitesse moyenne du véhicule

2-2. Bloc d’instrumentation

■ Autonomie (RANGE) Affiche la distance maximum (estimée) pouvant être parcourue avec la quantité de carburant résiduelle dans le réservoir. ● Cette distance est calculée en fonction de votre consommation moyenne de carburant. C’est pourquoi il peut y avoir un écart entre la distance réelle pouvant être parcourue et celle affichée. ● Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant dans le réservoir, il se peut que l’affichage ne soit pas mis à jour. Lorsque vous faites le plein, désactivez le contacteur “ENGINE START STOP”. Si vous faites le plein sans désactiver le contacteur “ENGINE START STOP”, il se peut que l’affichage ne soit pas mis à jour.

■ Vitesse moyenne du véhicule (AVERAGE SPEED) Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage du moteur ou la réinitialisation de la fonction. Vous pouvez réinitialiser cette fonction en maintenant la touche “RESETH” enfoncée lorsque la vitesse moyenne du véhicule est affichée.

Réglage de la montre de bord ÉTAPE 1

Maintenez la touche “INFO-CLOCK” enfoncée jusqu’à ce qu’une partie de l’affichage clignote.

ÉTAPE 2

Maintenez la touche “RESET-H” enfoncée pour régler les heures et la touche “US/M-M” pour régler les minutes.

ÉTAPE 3

Appuyez sur la touche “INFO-CLOCK” pour terminer le réglage.

Sélection des unités Appuyez sur la touche “US/M-M”. L’unité est modifiée chaque fois qu’on appuie sur la touche.

206

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-2. Bloc d’instrumentation

■ Écran à cristaux liquides De petites taches peuvent apparaître sur l’écran. Il s’agit d’une caractéristique des écrans à cristaux liquides ; il n’y a aucun risque à continuer d’utiliser l’écran. ■ Lorsque “--”, “E” ou “F” s’affiche sur l’écran de la température extérieure Le système est peut-être défaillant. Apportez le véhicule chez un concessionnaire Toyota.

2

■ Affichage de la température extérieure

● Lorsque le véhicule est immobilisé ou que vous conduisez à une vitesse inférieure à 12 mph (20 km/h). ● Lorsque la température extérieure change subitement (à l’entrée ou à la sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.)

207

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

Dans les circonstances suivantes, il se peut que la température affichée ne soit pas exacte ou que le changement de température à l’écran demande plus de temps qu’à l’habitude.

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

Commutateur des phares On peut mettre automatiquement.

en

marche

les

phares

manuellement

ou

Si l’on tourne l’extrémité du levier, les phares s’activent comme suit Type A

(Type B uniquement)

Type B -80

Les phares s’allument.

de

jour

Les phares, les feux de stationnement, les phares de jour, etc., s’allument et s’éteignent automatiquement. (Quand le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON [véhicules dotés du système Smart key] ou si le contacteur du moteur est en position “ON” [véhicules non dotés du système Smart key].) Les feux de gabarit, les feux de stationnement, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation, les phares de jour et l’éclairage du bloc d’instrumentation s’allument.

208

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

Les phares et toutes les lumières énumérées cidessus (sauf les phares de jour) s’allument. (Type A uniquement)

Les phares s’éteignent.

de

jour

2

Allumage des feux de route

Véhicules dotés de la fonction automatique des feux de route : Lorsque le commutateur d’éclairage est en position , la fonction automatique des feux de route s’active. (→P. 212) Ramenez le levier à la position centrale pour éteindre les feux de route.

Tirez le levier vers vous pour allumer les feux de route. Relâchez le levier pour les éteindre. Vous pouvez faire un appel de phares en allumant et en éteignant les feux de route.

209

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

Lorsque les phares sont allumés, poussez le levier vers l’avant pour allumer les feux de route.

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

■ Système des phares de jour ● Au démarrage du moteur et lorsque le frein de stationnement est relâché, les feux de route s’allument automatiquement à une intensité réduite (véhicules dotés de phares à halogène) ou les phares de jour à DEL s’allument automatiquement (véhicules dotés de phares à décharge) afin que les autres conducteurs puissent mieux voir votre véhicule. Les phares de jour ne sont pas conçus pour être utilisés la nuit. Type A : Vous pouvez éteindre les feux de jour à l’aide du contacteur. ● Par rapport aux feux de croisement, les phares de jour offrent une plus grande longévité et consomment moins d’électricité, ce qui contribue à réduire la consommation de carburant. ■ Capteur de commande des phares Il se peut que le capteur ne fonctionne pas adéquatement si l’on place un objet sur celui-ci ou si un objet fixé au parebrise le bloque. Dans ce cas, l’interférence causée à la détection de la lumière ambiante par le capteur pourrait nuire au fonctionnement du système de phares automatique. ■ Système automatique d’extinction des phares Véhicules dotés du système Smart key ● Lorsque les phares sont allumés : Les phares et les feux arrière s’éteignent 30 secondes après l’ouverture et la fermeture d’une portière si l’on a placé le contacteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSORY ou OFF. ● Lorsque seuls les feux arrière sont allumés : Les feux arrière s’éteignent automatiquement si l’on a placé le contacteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSORY ou OFF et qu’on ouvre la portière du conducteur. Pour rallumer les phares, placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode IGNITION ON ou tournez le commutateur d’éclairage en position OFF une fois, puis retournez-le en position

210

VENZA_OM_OM73010D_(D)

ou

.

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

Véhicules non dotés du système Smart key ● Lorsque les phares sont allumés : Les phares et les feux arrière s’éteignent 30 secondes après l’ouverture et la fermeture d’une portière si l’on a placé le contacteur du moteur en mode “ACC” ou “LOCK”. ● Lorsque seuls les feux arrière sont allumés : Les feux arrière s’éteignent automatiquement si le contacteur du moteur est placé en position “ACC” ou “LOCK” et que la portière du conducteur est ouverte.

2

Pour rallumer les phares, placez le contacteur du moteur en position “ON” ou tournez le commutateur d’eclairage en position “OFF” une fois, ou

.

■ Système d’ajustement automatique des phares (véhicules dotés de phares à décharge) L’inclinaison des phares est automatiquement ajustée en fonction du nombre de passagers et du chargement du véhicule afin que les phares n’éblouissent pas les autres conducteurs sur la route. ■ Personnalisation On peut modifier les réglages (par ex. la sensibilité du capteur d’éclairage). (Fonctions personnalisables →P. 513)

NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le moteur est à l’arrêt.

211

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

puis retournez-le en position

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

Fonction automatique des feux de route∗ La fonction automatique des feux de route utilise un capteur de caméra interne pour évaluer l’intensité lumineuse des réverbères, des phares des véhicules qui s’approchent ou qui vous précèdent, etc. ; au besoin, elle allume et éteint automatiquement les feux de route.

■ Activation de la fonction automatique des feux de route Le contacteur des phares étant en position et le contacteur “ENGINE START STOP” en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key), ou le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules non dotés du système Smart key), poussez le levier vers l’avant. Le voyant de la fonction automatique des feux de route s’allumera pour indiquer que le système est actif lorsque les feux de route s’allumeront automatiquement.

∗ : Si le véhicule en est doté 212

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

■ Allumer/éteindre les feux de route manuellement Passage aux feux de croisement Tirez le levier à sa position d’origine.

2

Placez le commutateur d’éclairage en position .

213

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

Passage aux feux de route

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

■ Conditions d’activation/de désactivation de la fonction automatique des feux de route Si toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de route seront automatiquement allumés (au bout d’environ 1 seconde) : ● La vitesse du véhicule est supérieure à 20 mph (32 km/h) environ. ● La zone à l’avant du véhicule est sombre. ● Il n’y a aucun véhicule s’approchant ou vous précédant dont les phares ou les feux arrière sont allumés. Si l’une des conditions suivantes est remplie, les feux de route s’éteindront automatiquement : ● La vitesse du véhicule passe sous les 20 mph (32 km/h) environ. ● La zone à l’avant du véhicule n’est pas sombre. ● Les phares ou les feux arrière des véhicules s’approchant ou vous précédant sont allumés.

214

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

■ Limites de la fonction automatique des feux de route Ne vous fiez pas uniquement à la fonction automatique des feux de route. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement et d’allumer ou d’éteindre les feux de route manuellement au besoin. ■ Information sur la détection par le capteur de caméra ● Les feux de route peuvent ne pas s’allumer automatiquement dans les circonstances suivantes :

● L’éclairage résidentiel, les réverbères, les feux de circulation et les panneaux d’affichage ou les signaux illuminés peuvent causer la désactivation des feux de route. ● Les facteurs suivants peuvent influer sur le temps nécessaire avant que les feux de route s’allument ou s’éteignent : • L’intensité lumineuse des phares, des phares antibrouillards et des feux arrière des véhicules qui approchent ou vous précèdent. • Conditions routières (eau, glace, neige, etc.) • Le nombre de passagers et la quantité de bagages ● Les feux de route peuvent s’allumer ou s’éteindre à des moments imprévus par le conducteur.

215

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

• Si un véhicule s’approche soudainement dans une courbe. • Si un véhicule vous coupe la route. ● Les feux de route peuvent s’éteindre si le système détecte un véhicule approchant qui utilise des phares antibrouillards sans que ses phares réguliers soient allumés.

2

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

● Dans les situations ci-dessous, le système ne sera peut-être pas en mesure de détecter correctement les niveaux d’intensité de la lumière environnante et les feux de route pourraient éblouir des piétons à proximité. Aussi, pensez à allumer ou à éteindre les feux de route manuellement plutôt qu’à vous fier à la fonction automatique des feux de route. • Mauvaises conditions atmosphériques (pluie, neige, brouillard, tempête de sable, etc.) • Le pare-brise est obscurci par du brouillard, de l’humidité, de la glace, de la saleté, etc. • Le pare-brise est fêlé ou endommagé. • Le rétroviseur intérieur ou le capteur de la caméra est déformé ou sale. • Les niveaux d’intensité de la lumière environnante sont identiques à ceux des phares, des feux arrière ou des phares antibrouillards. • Les phares des véhicules vous précédant sont éteints, sont sales, changent de couleur ou sont mal alignés. • Lorsque vous roulez dans une zone alternativement claire et sombre. • Lorsque vous roulez fréquemment sur des routes pentues ou dont la surface est rude, accidentée ou inégale (par exemple des routes pavées de pierres, des pistes en gravier, etc.) • Lorsque vous roulez fréquemment sur des routes comportant de nombreuses courbes ou exposées au vent. • Il y a un objet très réfléchissant à l’avant du véhicule, par exemple un panneau de signalisation ou un miroir. • Les phares du véhicule sont endommagés ou sales. • Le véhicule gite ou s’incline en raison d’un pneu crevé, de la traction d’une remorque, etc. • Le voyant de la fonction automatique des feux de route clignote. • Les phares basculent entre les feux de route et les feux de croisement de manière anormale. • Le conducteur estime que les feux de route peuvent causer des problèmes aux conducteurs ou piétons à proximité, ou les incommoder.

216

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

■ Si le voyant de la fonction automatique des feux de route clignote... Ceci pourrait signifier une défaillance à l’intérieur du système. Adressezvous à votre concessionnaire Toyota. ■ Personnalisation Vous pouvez désactiver la fonction automatique des feux de route. (Fonctions personnalisables →P. 513) ■ Réduction temporaire de la sensibilité du capteur

Véhicules dotés du système Smart key : Lorsque le contacteur “ENGINE START STOP” sera placé en mode OFF, la sensibilité reviendra à son niveau habituel. Véhicules non dotés du système Smart key : Lorsque le contacteur du moteur sera placé en position “LOCK”, la sensibilité reviendra à son niveau habituel.

217

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

Pendant la conduite

Vous pouvez réduire temporairement la sensibilité du capteur. Pour réduire la sensibilité, maintenez enfoncée la touche “AUTO” située sur le rétroviseur intérieur pendant 15 à 20 secondes, puis relâchez-la. La lampe témoin du rétroviseur intérieur clignotera pour indiquer que la sensibilité a été réduite.

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

NOTE ■ Capteur de la caméra Observez les précautions suivantes pour vous assurer que la fonction automatique des feux de route réagit normalement.

● Ne touchez pas au capteur de la caméra. ● N’exposez pas le rétroviseur intérieur et le capteur de la caméra à des chocs violents. ● Ne démontez pas le capteur de la caméra. ● Ne renversez pas de liquide sur le rétroviseur intérieur ou sur le capteur de la caméra. ● N’installez pas de la teinture métallique ou des autocollants sur le capteur de la caméra ou sur la zone du pare-brise à proximité de ce capteur. ● Ne placez aucun objet sur le tableau de bord. Il se peut que le capteur de la caméra interprète incorrectement les éléments réfléchis dans le parebrise, par exemple les réverbères, les phares des autres véhicules, etc. ● N’installez pas des coupons de stationnement ou d’autres accessoires à proximité ou autour du rétroviseur intérieur ou du capteur de la caméra. ● Ne surchargez pas le véhicule. ● N’apportez pas de modifications au véhicule. ● Ne remplacez pas le pare-brise par un pare-brise autre que celui d’origine. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.

218

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

Commutateur des phares antibrouillards Les phares antibrouillards améliorent la visibilité en conditions de conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou qu’il y a du brouillard. Les phares antibrouillards peuvent être utilisés lorsque les feux de croisement sont allumés.

Type A Arrêt Marche

2

Pendant la conduite 219

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

Type B Arrêt Marche

220

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

Essuie-glaces et lave-glace avant On peut régler l’intervalle de balayage intermittent des essuie-glaces (si le mode

ou

est sélectionné).

Type A Arrêt Balayage intermittent essuie-glaces

des

Pendant la conduite

Balayage lent Balayage rapide Fonctionnement temporaire

Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces avant Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces avant

221

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

Fonctionnement de lavage/ balayage Les essuie-glaces fonctionnent automatiquement.

Type B Arrêt Balayage intermittent essuie-glaces Balayage lent Balayage rapide Fonctionnement temporaire

222

VENZA_OM_OM73010D_(D)

des

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces avant Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces avant 2

Les essuie-glaces fonctionnent automatiquement.

223

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

Fonctionnement de lavage/ balayage

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

■ On peut utiliser les essuie-glaces et le lave-glace avant lorsque Véhicules dotés du système Smart key Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON. Véhicules non dotés du système Smart key Le contacteur du moteur est en position “ON”. ■ Si le liquide de lave-glace avant ne gicle pas Si le réservoir contient du lave-glace avant, assurez-vous que les gicleurs ne sont pas bloqués.

ATTENTION ■ Précautions relatives à l’utilisation du liquide de lave-glace Lorsqu’il fait froid, attendez que le pare-brise se réchauffe avant d’utiliser le liquide de lave-glace. Le liquide peut geler sur le pare-brise et entraîner une réduction de la visibilité. Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.

NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec N’utilisez pas les essuie-glaces, ceci pourrait endommager le pare-brise. ■ Lorsque le liquide de lave-glace ne sort pas du gicleur La pompe du liquide de lave-glace peut être endommagée si l’on tire le levier vers soi et qu’on le maintient de manière continue. ■ Si un gicleur est bloqué N’essayez pas de le nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Le gicleur pourrait être endommagé.

224

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

Essuie-glace et lave-glace arrière Type A Arrêt Balayage intermittent de lunette arrière

la

Balayage normal de la lunette arrière

Fonctionnement jumelé du lave-glace et de l’essuie-glace

225

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

Fonctionnement jumelé du lave-glace et de l’essuie-glace

2

2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces

Type B Arrêt Balayage intermittent de lunette arrière

la

Balayage normal de la lunette arrière Fonctionnement jumelé du lave-glace et de l’essuie-glace Fonctionnement jumelé du lave-glace et de l’essuie-glace

■ On peut utiliser l’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière lorsque Véhicules dotés du système Smart key Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON. Véhicules non dotés du système Smart key Le contacteur du moteur est en position “ON”.

NOTE ■ Lorsque la lunette arrière est sèche N’utilisez pas l’essuie-glace, car il pourrait endommager la lunette arrière.

226

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite

Régulateur de vitesse Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse sélectionnée sans appuyer sur la pédale d’accélérateur.

Voyants Contacteur du régulateur de vitesse 2

ÉTAPE 1

Appuyez sur le bouton “ONOFF” pour activer le régulateur de vitesse. Le voyant du régulateur de vitesse s’allumera. Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse.

ÉTAPE 2

Accélérez ou ralentissez jusqu’à la vitesse désirée, puis abaissez le levier pour sélectionner la vitesse. Le voyant “SET” du régulateur de vitesse s’allumera. La vitesse à laquelle le véhicule roule au moment où le levier est relâché devient la vitesse sélectionnée.

227

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

■ Sélection de la vitesse du véhicule

2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite

■ Réglage de la sélection de la vitesse Pour changer la vitesse sélectionnée, actionnez le levier jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée. Augmente la vitesse Réduit la vitesse Réglage précis : Déplacez momentanément le levier dans la direction désirée. Réglage large : Maintenez le levier dans la direction désirée. La vitesse sélectionnée sera augmentée ou réduite comme suit : Réglage précis : D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque déplacement du levier. Réglage large : La vitesse sélectionnée peut être augmentée ou réduite de manière continue, jusqu’au relâchement du levier.

228

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite

■ Annulation et restauration de la régulation à vitesse constante Si vous tirez le levier vers vous, vous annulez la régulation à vitesse constante. Le réglage de la vitesse est aussi annulé si l’on freine.

La vitesse présélectionnée ne pourra être restaurée que si le véhicule roule à une vitesse d’environ 25 mph (40 km/h) ou plus.

■ Le régulateur de vitesse peut être réglé lorsque ● Le sélecteur de vitesses est en position D, ou dans un rapport supérieur à 4 du mode S. ● La vitesse du véhicule est supérieure à 25 mph (40 km/h) environ. ■ Accélération après le réglage de la vitesse du véhicule ● On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule revient à la vitesse sélectionnée. ● Vous pouvez augmenter la vitesse sélectionnée sans désactiver le régulateur de vitesse ; accélérez d’abord à la vitesse souhaitée, puis abaissez le levier pour sélectionner la nouvelle vitesse.

229

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

Pendant la conduite

Si vous poussez le levier vers le haut, vous restaurez la régulation à vitesse constante.

2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite

■ Annulation automatique du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse sera annulé dans les cas suivants. ● La vitesse réelle du véhicule est d’environ 10 mph (16 km/h) inférieure à la vitesse présélectionnée. À ce moment-là, la vitesse présélectionnée n’est pas conservée. ● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 25 mph (40 km/h). ● Le système VSC est activé. ■ Si la lampe témoin du régulateur de vitesse clignote Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis appuyez de nouveau sur le bouton pour le réactiver. S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur de vitesse est annulé dès sa mise en marche, il se peut que le système soit défectueux. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.

ATTENTION ■ Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse Lorsque vous ne l’utilisez pas, désactivez le régulateur de vitesse à l’aide du bouton “ON-OFF”. ■ Circonstances inappropriées à l’utilisation du régulateur de vitesse N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les cas suivants. Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Lorsque la circulation est dense ● Sur les routes comportant des virages serrés ● Sur les routes sinueuses ● Sur les routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de glace ou de neige ● Dans des pentes abruptes Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule pourrait excéder celle sélectionnée ● Lorsque votre véhicule tracte une remorque ou lors d’un remorquage d’urgence

230

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite

Systèmes d’assistance à la conduite Pour améliorer la sécurité de la conduite et la performance, les systèmes suivants s’activent automatiquement en réponse aux différentes situations de conduite. Soyez cependant conscient qu’il s’agit de systèmes complémentaires et qu’il ne faut pas s’y fier aveuglément lorsqu’on conduit le véhicule.

■ ABS (freins antiblocage) Aide à prévenir le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou d’un freinage sur une chaussée glissante.

2

■ Assistance au freinage

■ VSC (dispositif de contrôle du dérapage) Aide le conducteur à contrôler le dérapage lors d’un coup de volant soudain ou lors d’un virage sur une chaussée glissante ■ TRAC (régulateur de traction) Aide à maintenir la force motrice et évite le patinage des roues avant (modèles 2RM) ou des quatre roues (modèles à traction intégrale) lorsque le véhicule démarre ou accélère sur une chaussée glissante.

■ EPS (direction assistée électrique) Utilise un moteur électrique pour réduire l’effort demandé pour tourner le volant.

■ VSC amélioré (dispositif amélioré de contrôle du dérapage) Permet une collaboration des commandes ABS, TRAC, VSC et EPS. Aide à maintenir une stabilité directionnelle en cas de dérapage sur une chaussée glissante, en contrôlant le rendement de la direction. ■ Dispositif d’assistance pour démarrage en pente →P. 237

231

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

Génère une plus grande force de freinage sur pression de la pédale de frein lorsque le système détecte une situation de freinage d’urgence.

2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite

■ Système de commande active du couple 4RM (si le véhicule en est doté) En fonction des conditions de la route, passe automatiquement de la traction avant à la traction intégrale (traction intégrale), ce qui permet d’assurer une bonne tenue de route et la stabilité du véhicule. Voici des exemples des conditions sous lesquelles le système passera à la traction intégrale : lorsque le véhicule effectue des virages, monte une pente, démarre ou accélère, et si la surface de la route est glissante à cause de la neige, de la pluie, etc.

Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont en fonction Le voyant de dérapage clignotera lorsque les systèmes TRAC/ VSC seront en fonction.

232

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite

Désactivation du système TRAC Si le véhicule est bloqué dans la boue, de la saleté ou de la neige, le système TRAC peut réduire la puissance transmise du moteur aux roues. Appuyez sur

pour désactiver le système ; il est possible

que vous puissiez alors dégager le véhicule plus facilement en le faisant bouger d’avant en arrière.

Le voyant TRAC OFF s’allumera. Appuyez de nouveau sur pour réactiver le système.

■ Désactivation des systèmes TRAC et VSC Pour désactiver les systèmes TRAC et VSC, maintenez enfoncé pendant plus de 3 secondes alors que le véhicule est immobilisé. ● Les voyants TRAC OFF et VSC OFF s’allumeront. ● Appuyez de nouveau sur

pour réactiver les systèmes.

233

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

Pour désactiver le système TRAC, appuyez brièvement sur la touche et relâchez-la

2

2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite

■ Lorsque la lampe témoin “TRAC OFF” s’allume, même si vous n’avez pas appuyé sur le contacteur VSC OFF Le système TRAC et le dispositif d’assistance pour démarrage en pente ne peuvent pas être utilisés. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC Après la désactivation des systèmes TRAC et VSC, ils se réactiveront automatiquement dans les circonstances suivantes : ● Lorsque le contacteur “ENGINE START STOP” est désactivé (véhicules dotés du système Smart key) ● Lorsque le contacteur du moteur est placé en position “LOCK” (véhicules non dotés du système Smart key) ● Si seul le système TRAC est désactivé, il se réactivera si la vitesse du véhicule augmente. Si les systèmes TRAC et VSC sont tous deux désactivés, ils ne se réactiveront pas automatiquement si la vitesse du véhicule augmente. ■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’assistance au freinage, TRAC et VSC ● Vous pouvez entendre un bruit provenant du compartiment moteur lors du démarrage du moteur ou dès que le véhicule est en mouvement. Ce bruit n’indique pas une défaillance de l’un des systèmes. ● Les situations suivantes peuvent se produire lorsque les systèmes énumérés ci-dessus sont en fonction. Aucune d’entre elles n’indique une défaillance. • Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie du véhicule et du volant. • Une fois le véhicule immobilisé, un bruit de moteur peut être audible. • Une fois l’ABS activé, la pédale de frein peut générer de légères impulsions. • Une fois l’ABS activé, il se peut que la pédale de frein s’abaisse un peu.

234

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite

■ Bruit de fonctionnement de l’EPS Lorsque le volant est utilisé, un bruit de moteur (ronronnement) peut être audible. Cela n’est pas le signe d’une anomalie. ■ Efficacité réduite du système EPS Si vous tournez fréquemment le volant sur une longue période de temps, l’efficacité du système EPS est réduite pour en éviter une surchauffe. Le volant peut alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évitez de tourner trop fréquemment le volant ou immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système EPS devrait revenir à la normale en moins de 10 minutes.

■ L’ABS ne fonctionne pas efficacement si ● Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées. ● Le véhicule roule à vitesse élevée sur une route mouillée ou glissante et il fait de l’aquaplanage. ■ La distance de freinage peut être plus élevée qu’à l’habitude si le système ABS est activé L’ABS n’est pas conçu pour réduire la distance de freinage du véhicule. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui vous précède dans les cas suivants. ● Si vous conduisez sur une chaussée en mauvais état, recouverte de graviers ou de neige ● Si vous conduisez avec des chaînes ● Si vous roulez sur des dos d’âne ● Si vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale ■ Le système TRAC pourrait ne pas fonctionner correctement si Même si le TRAC est en fonction, vous ne pourrez peut-être pas garder entièrement le contrôle de la direction et de la puissance si vous conduisez sur une chaussée glissante. Ne conduisez pas le véhicule dans des conditions où vous risquez de déraper et de perdre de la puissance. 235

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

ATTENTION

2

2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite

ATTENTION ■ Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés Soyez particulièrement prudent et conduisez à une vitesse adaptée aux conditions routières. Comme les systèmes TRAC et VSC visent à assurer la stabilité du véhicule et la puissance de conduite, ne les désactivez pas sans motif sérieux. ■ Lorsque le VSC est activé La lampe témoin de dérapage clignote. Conduisez toujours prudemment. Une conduite irréfléchie pourrait provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque la lampe témoin clignote. ■ Remplacement des pneus Assurez-vous que les pneus sont tous de la même taille et de la même marque, que leur bande de roulement est identique, tout comme leur capacité totale de charge. Assurez-vous aussi que leur pression de gonflage est réglée au niveau recommandé. Les systèmes ABS et VSC ne fonctionneront pas correctement si différents types de pneus sont installés sur le véhicule. Pour en savoir davantage sur le remplacement des pneus ou des roues, communiquez avec votre concessionnaire Toyota. ■ Gestion des pneus et de la suspension L’utilisation de pneus avec certains problèmes ou la modification de la suspension compromettra l’efficacité des systèmes d’assistance à la conduite et pourra même en causer la défaillance. ■ Système de commande active du couple 4RM ● Le système à traction intégrale de ce véhicule vise à assurer sa stabilité pendant la conduite sur des routes normales. Il n’est pas conçu pour être utilisé dans des situations contraignantes, par exemple dans des rallyes. ● Soyez prudents lorsque vous roulez sur des routes glissantes.

236

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite

Dispositif d’assistance pour démarrage en pente Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente empêche le véhicule de reculer lorsqu’on démarre sur un plan incliné ou dans une côte glissante.

Pour enclencher le dispositif d’assistance pour démarrage en pente, enfoncez davantage la pédale de frein lorsque le véhicule est complètement immobilisé.

■ Conditions de fonctionnement du dispositif d’assistance pour démarrage en pente Le système fonctionne dans les situations suivantes : • Le sélecteur de vitesses est à une position autre que “P”. • Le frein de stationnement n’est pas engagé. • La pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée. ■ Dispositif d’assistance pour démarrage en pente ● Lorsque le dispositif d’assistance pour démarrage en pente fonctionne, les freins demeurent automatiquement engagés après que le conducteur a relâché la pédale de frein. Les feux d’arrêt et le feu d’arrêt surélevé s’allument. ● Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente fonctionne pendant environ 2 secondes après le relâchement de la pédale de frein. ● Si le témoin de dérapage ne clignote pas et que l’avertisseur sonore ne retentit pas lorsque la pédale de frein est davantage enfoncée, réduisez légèrement la pression sur la pédale de frein (empêche le véhicule de reculer), puis enfoncez-la de nouveau fermement. Si le système ne fonctionne toujours pas, vérifiez que les conditions de fonctionnement expliquées ci-dessus sont bien remplies. 237

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

Un avertisseur sonore retentira une fois pour indiquer que le système est activé. Le témoin de dérapage commencera alors à clignoter.

2

2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite

■ Avertisseur sonore du dispositif d’assistance pour démarrage en pente ● Lorsque le dispositif d’assistance pour démarrage en pente est activé, l’avertisseur sonore retentit une fois. ● Dans les situations suivantes, le dispositif d’assistance pour démarrage en pente sera désactivé et l’avertisseur sonore retentira deux fois. • Aucune tentative de conduire le véhicule n’est faite dans les 2 secondes du relâchement de la pédale de frein. • Le sélecteur de vitesses est placé en position “P”. • Le frein de stationnement est engagé. • Vous appuyez de nouveau sur la pédale de frein. ■ Si la lampe témoin de dérapage s’allume... Ceci pourrait indiquer une défaillance du système. Contactez votre concessionnaire Toyota.

ATTENTION ■ Dispositif d’assistance pour démarrage en pente ● Ne vous fiez pas trop au dispositif d’assistance pour démarrage en pente. Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente pourrait ne pas fonctionner efficacement sur des pentes très raides ou des routes glacées. ● Contrairement au frein de stationnement, le dispositif d’assistance pour démarrage en pente n’est pas conçu pour garder le véhicule à l’arrêt pendant une longue période. N’essayez pas d’utiliser le dispositif d’assistance pour démarrage en pente pour garder le véhicule à l’arrêt dans une pente pendant une longue période, car cela risquerait de provoquer un accident.

238

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

Précautions relatives aux véhicules utilitaires Ce véhicule appartient à la classe des véhicules utilitaires, qui présentent une garde au sol plus élevée et une bande de roulement plus étroite par rapport à la hauteur du centre de gravité.

Caractéristiques des véhicules utilitaires

● Ce véhicule n’est pas conçu pour prendre les virages à la même vitesse que les voitures de tourisme ordinaires, pas plus que les voitures sport à garde basse ne sont conçues pour un rendement acceptable lors de la conduite hors route. C’est pourquoi les virages serrés à vitesse excessive peuvent provoquer son retournement.

239

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

Pendant la conduite

● Des caractéristiques particulières dotent le véhicule d’un centre de gravité plus élevé que celui des voitures de tourisme. Cette particularité de conception fait que ce type de véhicule est plus susceptible de se renverser. De fait, les véhicules utilitaires ont un taux de retournement plus élevé que les autres types de véhicule.

2-5. Informations sur la conduite

ATTENTION ■ Précautions relatives aux véhicules utilitaires Observez toujours les précautions suivantes pour aider à réduire les risques de blessures graves et pour éviter d’endommager votre véhicule : ● En cas de retournement du véhicule, une personne qui n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité est beaucoup plus susceptible d’être tuée qu’une personne qui la porte. C’est pourquoi le conducteur et tous les passagers devraient porter leur ceinture de sécurité lorsque le véhicule est en mouvement. ● Dans la mesure du possible, évitez les virages serrés et les manœuvres brusques. Négliger de conduire ce véhicule de manière appropriée pourrait provoquer une perte de contrôle ou un retournement du véhicule susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● L’installation d’une charge sur le porte-bagages du toit relèvera le centre de gravité du véhicule. Évitez les vitesses élevées, les démarrages, les freinages et les coups de volant brusques, ainsi que les virages serrés ; ceci pourrait provoquer une perte de contrôle ou le retournement du véhicule en raison d’une conduite inadéquate de ce véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ralentissez toujours en cas de rafales de vent latérales. En raison de son profil et de son centre de gravité plus élevé, votre véhicule est plus sensible aux rafales de vent latérales qu’une voiture de tourisme. En ralentissant, vous pourrez mieux contrôler le véhicule. ● Ne conduisez pas en biais dans les pentes abruptes. Il vaut mieux les monter ou les descendre en ligne droite. Votre véhicule (ou tout véhicule tout-terrain similaire) peut se renverser beaucoup plus facilement latéralement que vers l’avant ou l’arrière.

240

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

Conduite hors route Votre véhicule n’est pas conçu pour la conduite hors route. Cependant, si vous devez conduire hors route, veuillez observer les précautions suivantes pour éviter les endroits interdits aux véhicules. ● Ne roulez que dans les secteurs où les véhicules tout-terrains sont autorisés. ● Respectez la propriété privée. Demandez la permission au propriétaire avant d’entrer sur une propriété privée.

2

● N’entrez pas dans les secteurs fermés. Respectez les grilles, les barrières et les signaux limitant la circulation.

Pendant la conduite

● Restez sur les routes reconnues. Lorsque les routes sont mouillées, on devrait modifier ses techniques de conduite ou reporter son déplacement afin d’éviter de les endommager.

■ Informations supplémentaires relatives à la conduite hors route Pour les propriétaires des États-Unis (continent), d’Hawaï et de Porto Rico : Pour obtenir de plus amples informations concernant la conduite hors route de votre véhicule, consultez les organisations suivantes. ● Les services des parcs forestiers d’État et locaux, ainsi que les services de loisirs ● State Motor Vehicle Bureau ● Les clubs de véhicules de plaisance ● U.S. Forest Service and Bureau of Land Management

241

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

ATTENTION ■ Précautions relatives à la conduite hors route Observez toujours les précautions suivantes pour aider à réduire les risques de blessures graves et pour éviter d’endommager votre véhicule : ● Conduisez prudemment lorsque vous n’êtes pas sur une route. Ne prenez pas de risques inutiles en conduisant dans des endroits dangereux. ● Ne tenez pas le volant par les branches lorsque vous conduisez hors route. Un mauvais cahot pourrait provoquer une secousse du volant et vous blesser aux mains. Gardez vos deux mains, et plus particulièrement vos pouces, à l’extérieur de la roue du volant. ● Immédiatement après avoir conduit dans le sable, la boue, l’eau ou la neige, vérifiez toujours l’efficacité de vos freins. ● Après avoir roulé dans l’herbe haute, la boue, les roches, le sable, les rivières, etc. assurez-vous qu’il n’y a pas d’herbe, de buisson, de papier, de chiffon, de pierre, de sable, etc. qui adhère ou est coincé en dessous du véhicule. Si c’est le cas, enlevez ces matières avant d’utiliser le véhicule. Sinon elles pourraient provoquer une panne ou un incendie. ● Quand vous conduisez hors route ou sur un terrain accidenté, ne roulez pas à une vitesse excessive, n’effectuez pas de sauts ou de virages serrés, ne frappez pas d’objets, etc. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle ou un retournement du véhicule susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Vous risquez aussi d’endommager la suspension et le châssis de votre véhicule, ce qui entraînerait des réparations coûteuses.

242

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

NOTE ■ Pour éviter les dommages causés par l’eau Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les dommages causés par l’eau au moteur et aux autres composants. ● Si de l’eau pénètre dans les prises d’air du moteur, cela endommagera gravement le moteur. ● Si de l’eau pénètre dans la transmission automatique, cela nuira à la qualité du passage des vitesses en verrouillant votre transmission et en la faisant vibrer ; en fin de compte, cela pourrait l’endommager.

■ Lorsque vous roulez dans l’eau Si vous roulez dans l’eau, par exemple lorsque vous traversez un cours d’eau, vérifiez d’abord sa profondeur et la fermeté de son lit. Conduisez lentement et évitez les cours d’eau profonds. ■ Inspection après une conduite hors route ● Le sable et la boue qui se sont accumulés dans les tambours et autour des disques des freins peuvent nuire à l’efficacité du freinage et endommager les composants du système de freinage. ● Après chaque sortie vous ayant conduit sur un terrain accidenté, dans le sable, la boue ou l’eau, faites une vérification d’entretien. Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”.

243

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

● L’eau peut nettoyer la graisse des roulements de roue, ce qui peut causer de la rouille et une défaillance prématurée ; elle peut aussi pénétrer dans les différentiels, la transmission et le boîtier de transfert, réduisant ainsi les qualités lubrifiantes de l’huile des engrenages.

2

2-5. Informations sur la conduite

Charge et bagages Prenez note des renseignements suivants sur les précautions relatives au rangement des bagages et à la capacité de charge.

● Dans la mesure du possible, rangez les bagages ou le chargement dans le compartiment de charge. Assurez-vous que tous les objets sont bien en place. ● Veillez à ne pas déséquilibrer le véhicule. En plaçant la charge le plus à l’avant possible, l’équilibre peut être maintenu plus facilement. ● Pour économiser le carburant, ne transportez pas de charge inutile.

244

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

Capacité et répartition La capacité de charge dépend du poids total des occupants. (Capacité de charge) = (Capacité totale de charge) — (Poids total des occupants) Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte— (1) Trouvez l’avis “Le poids combiné des occupants et de la charge ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque de votre véhicule.

(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. (4) Le résultat de cette soustraction équivaut à la capacité de charge et de bagages. Par exemple, si la somme “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il y aura cinq passagers de 150 lb. chacun, la capacité de charge et de bagages sera de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.) (5) Déterminez le poids combiné de charge et des bagages placés dans le véhicule. Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des raisons de sécurité, la capacité de charge et de bagages calculée au point 4. (6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera transféré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer quelle sera l’ampleur de la réduction de la capacité de charge et de bagages de votre véhicule. (→P. 249)

245

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui vont être assis dans votre véhicule.

2

2-5. Informations sur la conduite

Exemple pour votre véhicule Capacité de charge Capacité totale de charge

Dans le cas où deux personnes dont le poids combiné est de 366 lb. (166 kg) voyagent dans votre véhicule, qui a une capacité totale de charge de 895 lb. (405 kg), la capacité de charge et de bagages sera la suivante : 895 lb. — 366 lb. = 529 lb. (405 kg — 166 kg = 239 kg) À partir de là, si 3 passagers supplémentaires, dont le poids combiné est de 388 lb. (176 kg), prennent place dans le véhicule, la capacité de charge et de bagages sera réduite de la manière suivante :

529 lb. — 388 lb. = 141 lb. (239 kg — 176 kg = 63 kg) Comme le montre l’exemple précédent, si le nombre d’occupants augmente, le poids de charge et de bagages doit être réduit d’un montant équivalent au poids combiné des occupants qui ont ensuite pris place dans le véhicule. En d’autres termes, si l’augmentation du nombre d’occupants provoque une capacité totale de charge excessive (poids combiné des occupants plus le poids de charge et de bagages), vous devez réduire le poids de la charge et des bagages placés dans le véhicule.

246

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

ATTENTION ■ Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment de

charge

Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils étaient rangés dans le compartiment de charge. ● Récipients contenant de l’essence ● Contenants pressurisés

2

■ Précautions relatives au rangement

● Ne placez pas d’objets ou de bagages dans les endroits suivants ; ils

pourraient se retrouver sous la pédale de frein ou d’accélération et bloquer celle-ci, obstruer la vue du conducteur ou des passagers et provoquer un accident.

• Pieds du conducteur • Siège du passager avant ou sièges arrière (lorsqu’on empile des objets) • Couvre-bagages • Bloc d’instrumentation • Tableau de bord • Compartiment auxiliaire ou plateau sans couvercle ● Fixez bien tous les objets dans l’habitacle, sinon ils pourraient se déplacer et blesser quelqu’un en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. ● Ne permettez jamais à quelqu’un de voyager dans le compartiment de

charge. Il n’est pas conçu pour cela. Les passagers doivent s’asseoir sur leur siège et bien boucler leur ceinture de sécurité. Sinon ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.

247

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.

2-5. Informations sur la conduite

ATTENTION ■ Poids de la charge ● Ne dépassez pas la charge maximum sur les essieux ni le poids

nominal total du véhicule.

● Même lorsque la somme du poids des occupants et du poids des

charges est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez correctement la charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner une détérioration des commandes de direction ou des freins susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.

248

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

Limites de charge du véhicule Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité totale de charge, le nombre de sièges, le poids nominal de la remorque (PNR) et la capacité de charge.

■ Capacité totale de charge : 895 lb. (405 kg) La capacité totale de charge équivaut à la somme du poids des occupants, de la charge et des bagages. ■ Nombre de sièges : 5 passagers (avant 2, arrière 3)

2

Même si le nombre d’occupants n’est pas supérieur au nombre de sièges, il ne faut pas dépasser la capacité totale de charge. ■ Poids nominal de la remorque (PNR) Sans équipement de remorquage : 1000 lb. (450 kg) Avec équipement de remorquage : Moteur 2GR-FE 3500 lb. (1585 kg) Moteur 1AR-FE 2500 lb. (1135 kg) Le poids nominal de la remorque (PNR) équivaut au poids brut maximal de la remorque (le poids de la remorque, plus le poids du chargement) que votre véhicule est en mesure de tracter. ■ Capacité de charge La capacité de charge peut augmenter ou diminuer en fonction du poids et du nombre d’occupants.

249

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

Le nombre de sièges équivaut au nombre maximum d’occupants, chacun d’entre eux étant supposé peser 150 lb. (68 kg).

2-5. Informations sur la conduite

■ Capacité totale de charge et nombre de sièges

Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette de pression des pneus et d’information de charge. (→P. 383)

ATTENTION ■ Surcharge du véhicule

Ne surchargez pas le véhicule. Cela peut non seulement endommager les pneus, mais aussi réduire la maniabilité de la direction et la capacité de freinage, ce qui peut provoquer un accident.

250

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

Conseils pour la conduite en hiver Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des conditions atmosphériques qui prévalent.

■ Préparation pour l’hiver ● Utilisez les liquides qui conviennent aux températures extérieures. • Huile moteur • Liquide de refroidissement du moteur • Liquide de lave-glace

2

● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de chaînes antidérapantes pour les pneus avant (n’installez pas de chaînes antidérapantes sur les pneus arrière). Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.

251

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

● Faites vérifier l’état de la batterie par un technicien agréé.

2-5. Informations sur la conduite

■ Avant de conduire le véhicule Procédez comme suit, selon les conditions de conduite. ● Ne forcez pas pour ouvrir une glace ou pour déplacer un essuie-glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites plutôt couler de l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez immédiatement l’eau qui a coulé pour l’empêcher de geler. ● Pour que le ventilateur du système de commande de la température fonctionne correctement, enlevez la neige accumulée dans les évents de l’entrée d’air situés devant le pare-brise. ● Vérifiez si de la glace ou de la neige s’est accumulée sur les feux, le toit, le châssis, autour des pneus ou sur les freins du véhicule, et enlevez-la. ● Retirez la neige ou la boue de sous vos chaussures avant d’entrer dans le véhicule. ■ Pendant la conduite du véhicule Accélérez doucement, conservez une distance de sécurité entre votre véhicule et celui qui vous précède et conduisez plus lentement, à une vitesse adaptée aux conditions routières. ■ Lorsque vous garez le véhicule Garez le véhicule et placez le sélecteur de vitesses en position “P”, sans engager le frein de stationnement. Le frein de stationnement pourrait geler et il serait alors impossible de le relâcher. Si nécessaire, bloquez les roues pour empêcher le véhicule de glisser ou d’avancer.

252

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

Choix des chaînes antidérapantes Lorsque vous installez des chaînes antidérapantes, choisissez la bonne taille. La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneu. Chaînes latérales : 0,12 in. (3,0 mm) 1,18 in. (30,0 mm) 0,39 in. (10,0 mm)

2

Réglementation antidérapantes

relative

à

l’utilisation

des

chaînes

● La réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous avant d’installer les chaînes. ● Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à 1,0 km).

■ Chaînes antidérapantes Lorsque vous installez ou que vous retirez les chaînes, observez les précautions suivantes. ● Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire. ● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant uniquement. N’installez pas de chaînes antidérapantes sur les pneus arrière. ● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies dans le manuel d’utilisation.

253

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

Chaînes transversales : 0,16 in. (4,0 mm) 0,98 in. (25,0 mm) 0,55 in. (14,0 mm)

2-5. Informations sur la conduite

ATTENTION ■ Conduite avec des pneus neige Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez des pneus dont la taille est conforme à celle recommandée pour votre véhicule. ● Maintenez les pneus à la pression de gonflage recommandée. ● Ne dépassez pas les 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus neige utilisé. ● Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues. ■ Conduite avec des chaînes antidérapantes Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. Les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes utilisées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus petite des deux vitesses. ● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-depoule. ● Évitez les accélérations soudaines, les braquages du volant, les freinages brusques, ainsi que les changements de vitesse brusques qui provoquent un freinage moteur soudain. ● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez suffisamment à l’approche d’un virage.

254

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus neige

Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire Toyota ou par un détaillant de pneus reconnu. Le retrait ou l’installation de pneus neige touche en effet au fonctionnement des capteurs de pression et des émetteurs. ■ Installation de chaînes antidérapantes

Il se peut que les capteurs de pression et les émetteurs ne fonctionnent pas correctement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.

2

Pendant la conduite 255

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

Traction d’une remorque Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport de passagers et de chargement. La traction d’une remorque peut nuire à la tenue de route, au rendement, au freinage, à la longévité du véhicule et à la consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres, vous ne devez pas surcharger le véhicule ni la remorque. Vous devez aussi veiller à utiliser l’équipement de remorquage approprié, vous assurer que cet équipement est correctement installé et utilisé de façon adéquate, et que vous adoptez les habitudes de conduite requises. La stabilité de l’ensemble véhicule-remorque et le rendement des freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage des freins et de leur rendement, des freins de la remorque ainsi que de l’attelage et de ses systèmes (si le véhicule en est doté). Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement prudent et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de votre remorque et des conditions d’utilisation. Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas aux dommages ou aux défaillances causés par l’utilisation d’une remorque à des fins commerciales.

Contactez votre concessionnaire Toyota pour en savoir davantage sur les accessoires supplémentaires requis, par exemple un équipement de remorquage, etc.

256

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

Terminologie relative au remorquage ■ PNBC (Poids nominal brut combiné) Moteur 2GR-FE (sans équipement de remorquage) et moteur 1AR-FE

Moteur 2GR-FE (avec équipement de remorquage)

257

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

Pendant la conduite

Le poids brut combiné maximal permis. Le poids brut combiné représente la somme du poids total du véhicule (y compris les occupants, les bagages et tout autre équipement facultatif installé sur le véhicule), en plus du poids de la remorque (y compris la charge dans la remorque).

2-5. Informations sur la conduite

■ PNBV (Poids nominal brut du véhicule) Moteur 2GR-FE (sans équipement de remorquage) et moteur 1AR-FE Le poids brut maximal permis pour le véhicule. Le poids brut du véhicule correspond au poids total du véhicule. Si l’on tracte une remorque, il représente la somme du poids du véhicule (y compris les occupants, les bagages et tout autre équipement facultatif installé sur le véhicule) et du poids au timon. Moteur 2GR-FE (avec équipement de remorquage)

258

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

■ PTME (Poids technique maximal sous essieu) Moteur 2GR-FE (sans équipement de remorquage) et moteur 1AR-FE PTME à l’avant

Le poids brut maximal sur essieu permis. Le poids brut sur essieu correspond à la charge sur chaque essieu (avant et arrière). 2

PTME à l’arrière Pendant la conduite

Moteur 2GR-FE (avec équipement de remorquage) PTME à l’avant

PTME à l’arrière

259

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

■ PNR (poids nominal de la remorque) Moteur 2GR-FE (sans équipement de remorquage) et moteur 1AR-FE (Avec freins)

Le poids brut maximal permis pour la remorque. Le poids brut de la remorque correspond à la somme du poids de la remorque et du poids de la charge de la remorque. Le PNR est calculé en prenant en compte le poids de base du véhicule avec un conducteur, un passager avant, l’équipement de remorquage (si disponible), l’attelage et ses systèmes (si requis). Les accessoires facultatifs, les passagers et les bagages du véhicule réduisent le poids nominal de la remorque de façon à ne pas dépasser le PNBC, le PNBV et le PTME. Moteur 2GR-FE (avec équipement de remorquage) : Si le poids brut de la remorque dépasse 3000 lb. (1360 kg), il est recommandé d’utiliser une remorque comportant au moins 2 essieux.

Moteur 2GR-FE (avec équipement de remorquage) (Avec freins)

260

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

■ PNR sans freinage (poids nominal de la remorque sans freinage) (Sans freins)

Le poids nominal de la remorque permettant de tracter une remorque sans système de freins de service pour remorque.

2

Moteur 2GR-FE (sans équipement de remorquage) et moteur 1AR-FE La charge placée sur la boule de l’attelage de remorquage. (→P. 264)

Moteur 2GR-FE (avec équipement de remorquage)

261

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

■ Poids au timon

2-5. Informations sur la conduite

Limites de poids ● Le poids brut de la remorque ne doit jamais dépasser le PNR indiqué dans le tableau. (→P. 263) ● Le poids brut combiné ne doit jamais dépasser le PNBC indiqué dans le tableau. (→P. 263) ● Le poids brut du véhicule ne doit jamais dépasser le PNBV indiqué sur l’étiquette d’homologation. ● Le poids brut sur chaque essieu ne doit jamais dépasser le PTME indiqué sur l’étiquette d’homologation. ● Si le poids brut de la remorque est supérieur au PNR sans freinage, des freins de service pour remorque sont requis. ● Véhicules dotés d’équipement de remorquage : Si le poids brut de la remorque est supérieur à 2000 lbs. (907 kg), un dispositif de contrôle du tangage d’une capacité suffisante est requis.

262

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

PNBC, PNR et PNR sans freinage Assurez-vous que le poids brut de la remorque, le poids brut combiné, le poids brut du véhicule, le poids brut sur essieu et le poids au timon se situent tous dans les limites prescrites. ■ PNBC* et PNR* Véhicules non dotés d’équipement de remorquage PNBC

2RM

5960 lb. (2700 kg)

Traction intégrale

6160 lb. (2790 kg)

Moteur 2GR-FE

2RM

6095 lb. (2760 kg)

Traction intégrale

6270 lb. (2840 kg)

PNR Pendant la conduite

Moteur 1AR-FE

2

Système de conduite

Moteur

1000 lb. (450 kg)

Véhicules dotés d’équipement de remorquage Système de conduite

PNBC

PNR

2RM

7460 lb. (3385 kg)

Traction intégrale

7660 lb. (3475 kg)

2500 lb. (1135 kg)

2RM

8595 lb. (3895 kg)

Traction intégrale

8770 lb. (3975 kg)

Moteur Moteur 1AR-FE Moteur 2GR-FE

3500 lb. (1585 kg)

■ PNR sans freinage* Moteur 1AR-FE 2500 lb. (1135 kg) Moteur 2GR-FE 3500 lb. (1585 kg)

*:

Ces modèles sont conformes aux exigences relatives aux véhicules tracteurs de remorque de la norme SAE J2807 de l’organisme SAE International. 263

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

Poids de la languette de remorque ● Le poids au timon recommandé varie en fonction du type de remorque ou de remorquage, tel que décrit ci-dessous. ● Pour obtenir les valeurs recommandées figurant ci-dessous, la remorque doit être chargée conformément aux instructions suivantes. • Poids au timon Le poids brut de la remorque doit être réparti de façon à ce que le poids au timon représente de 9 à 11% de celui-ci. (Poids au timon / Poids brut de la remorque × 100 = 9 à 11%) Moteur 2GR-FE (sans équipement de remorquage) et moteur 1AR-FE Poids brut de la remorque Poids au timon

Moteur 2GR-FE (avec équipement de remorquage)

264

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

Si vous utilisez un dispositif répartiteur de charge lors du remorquage, ramenez l’essieu avant au même poids que celui antérieur au raccordement de la remorque. Si le poids sur essieu avant ne peut pas être mesuré directement, mesurez la hauteur de l’aile avant au-dessus de l’essieu avant, avant de procéder au raccordement. Réglez le couple du dispositif répartiteur de charge jusqu’à ce que l’aile avant soit de nouveau à la même hauteur qu’avant le raccordement.

Attelage La capacité de charge varie selon les ensembles d’attelage de remorquage. Toyota recommande l’utilisation d’un attelage/support Toyota pour votre véhicule. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ● Si vous voulez installer un attelage de remorquage, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ● N’utilisez qu’un attelage conforme aux exigences de poids brut de la remorque de votre véhicule. ● Suivez les instructions fournies par le fabricant de l’attelage. ● Lubrifiez la boule de remorquage avec une fine couche de graisse. ● Retirez l’attelage de remorquage chaque fois que vous ne tractez pas de remorque. Une fois l’attelage retiré, obturez tous les orifices de montage de la carrosserie du véhicule pour éviter la pénétration de corps étrangers dans le véhicule.

265

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

Pendant la conduite

On peut mesurer le poids brut de la remorque, le poids brut sur essieu et le poids au timon sur les balances à plate-forme des pesées sur les autoroutes, dans les entreprises de fourniture de matériaux de construction, dans les entreprises de transport routier, chez les ferrailleurs, etc.

2-5. Informations sur la conduite

Choix d’une boule de remorque Utilisez la boule de remorque convenant à votre utilisation. Indice de charge de la boule de remorque Correspond au poids nominal brut de la remorque ou le dépasse.

Diamètre de la boule Correspond à la taille de l’unité de couplage de la remorque. La taille de boule de remorque requise est imprimée sur la plupart des unités de couplage. Classe de remorque

Dimension type de boule de remorque

IV

2 5/16 in.

II et III

2 in.

I

1 7/8 in.

Longueur de la tige Dépasse d’au moins 2 filets sous la rondelle et l’écrou de blocage.

Diamètre de la tige Correspond au diamètre du trou de la boule. 266

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

Positions de la tête d’attelage de remorquage et de la boule de remorquage Position de la boule de support de poids : 46,5 in. (1180 mm) Position du trou de la tête d’attelage : 39,2 in. (996,5 mm)

Veuillez consulter votre concessionnaire lorsque vous installez des feux de remorque ; une installation inadéquate pourrait endommager les feux du véhicule. Lors de l’installation de feux de remorque, veuillez vous conformer aux lois de votre province ou de votre État.

267

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

Branchement des feux de la remorque

2

2-5. Informations sur la conduite

Conseils relatifs à la traction d’une remorque Votre véhicule réagira différemment lorsque vous tracterez une remorque. Pour éviter un accident ou des blessures graves, voire mortelles, gardez à l’esprit ce qui suit lors d’un remorquage : ● Les limites de vitesse lorsqu’on tracte une remorque varient d’une province ou d’un État à l’autre. Ne dépassez pas la limite de vitesse indiquée pour le remorquage. ● Toyota recommande une limite de vitesse de 65 mph (104 km/h) pour l’ensemble véhicule-remorque sur une route plane, droite et sèche. Ne dépassez pas cette limite, la limite de vitesse indiquée pour le remorquage ou la limite de vitesse propre à votre remorque figurant dans le manuel du propriétaire de la remorque, en roulant à la plus basse de ces trois vitesses. L’instabilité (tangage de la remorque) de l’ensemble véhicule-remorque augmente avec la vitesse. Tout dépassement de la limite de vitesse peut provoquer une perte de contrôle. ● Avant de partir, vérifiez les feux de la remorque, les pneus et les raccords véhicule-remorque. Effectuez une nouvelle fois ces vérifications après avoir roulé sur une courte distance. ● Allez dans un endroit à l’écart de la circulation et exercez-vous à tourner, à vous arrêter et à utiliser la marche arrière avec une remorque, jusqu’à ce que vous soyez habitué au comportement de l’ensemble véhicule-remorque. ● Effectuer une marche arrière avec une remorque est une manœuvre difficile et demande de la pratique. Tenez la partie inférieure du volant et déplacez vos mains vers la gauche pour déplacer la remorque dans cette direction. Déplacez vos mains vers la droite pour déplacer la remorque dans cette direction. (Il s’agit de la manœuvre opposée à celle habituellement utilisée sans remorque.) Évitez les virages serrés ou prolongés. Pour réduire les risques d’accident, demandez à quelqu’un de vous guider lorsque vous effectuez une marche arrière. 268

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

● Comme la distance de freinage augmente lorsque vous tractez une remorque, la distance de véhicule à véhicule doit être accrue. Pour chaque intervalle de 10 mph (16 km/h) de vitesse, laissez au moins une distance d’une longueur de véhicule et de remorque. ● Évitez les freinages brusques, car vous pourriez déraper et perdre le contrôle du véhicule, à la suite de quoi la remorque pourrait se retrouver en portefeuille. Cela est particulièrement vrai sur des chaussées mouillées ou glissantes.

2

● Évitez les départs saccadés ou les accélérations brusques.

● Notez que, dans un virage, les roues de la remorque sont plus proches de l’intérieur du virage que celles du véhicule. Compensez cet effet en effectuant un virage plus large qu’à la normale. ● Ralentissez avant de négocier un virage lorsqu’il y a un vent latéral, lorsque vous roulez sur une chaussée mouillée ou glissante, etc. Une accélération pourrait déstabiliser la remorque. ● Soyez prudent lorsque vous dépassez d’autres véhicules. Le dépassement requiert une très longue distance. Après avoir dépassé un véhicule, n’oubliez pas la longueur de votre remorque et assurez-vous de disposer d’un espace suffisant avant de changer de voie. ● Pour conserver l’efficacité du freinage moteur et son action sur le système de charge, n’utilisez pas la position de changement de vitesse D. Le rapport de vitesse doit être sur 4 en mode S. ● L’instabilité est plus fréquente lors de la descente de pentes abruptes ou longues. Avant d’effectuer une descente, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brusquement lors de la descente de pentes abruptes ou longues. 269

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

● Évitez les mouvements de volant saccadés et les virages serrés ; ralentissez avant de négocier un virage.

2-5. Informations sur la conduite

● Évitez de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou de freiner trop fréquemment. Cela pourrait entraîner une surchauffe des freins et réduire ainsi leur efficacité. ● En raison de la charge supplémentaire de la remorque, le moteur de votre véhicule pourrait surchauffer lorsqu’il fait chaud (à des températures supérieures à 85 °F [30 °C]) lorsque vous montez une côte longue ou abrupte. Si la jauge de température de liquide de refroidissement du moteur indique une surchauffe, arrêtez immédiatement le climatiseur (si utilisé) et rangez le véhicule sur le bas-côté de la route dans un endroit sûr. (→P. 471) ● Lorsque vous garez le véhicule, placez toujours des cales sous les roues du véhicule et de la remorque. Engagez fermement le frein de stationnement et passez en position de changement de vitesse P. Évitez de garer le véhicule dans une pente, mais si vous ne pouvez pas faire autrement, procédez au préalable comme suit : ÉTAPE 1

Engagez les freins et maintenez-les enfoncés.

ÉTAPE 2

Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du véhicule et de la remorque.

ÉTAPE 3

Lorsque les cales sont en place, relâchez doucement les freins, jusqu’à ce que les cales absorbent la charge.

ÉTAPE 4

Engagez fermement le frein de stationnement.

ÉTAPE 5

Passez en position de changement de vitesse P, puis arrêtez le moteur.

270

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

● Lorsque vous redémarrez après avoir garé le véhicule sur une pente : ÉTAPE 1

La transmission étant en position P, faites démarrer le moteur. Assurez-vous de garder la pédale de frein enfoncée.

ÉTAPE 2

Passez un rapport avant. Pour faire une marche arrière, passez en position de changement de vitesse R.

ÉTAPE 3

Relâchez le frein de stationnement et la pédale de frein, puis éloignez-vous lentement des cales de roues. Immobilisez le véhicule et engagez les freins. Demandez à quelqu’un de récupérer les cales.

■ Alignement de la hauteur de la boule de la remorque avec celle de l’unité de couplage de la remorque Quelle que soit sa classe d’attelage, pour que la remorque soit attachée en toute sécurité, sa boule doit être réglée à une hauteur convenant à son unité de couplage.

Unité de couplage Boule de remorque

271

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

ÉTAPE 4

2

2-5. Informations sur la conduite

■ Avant de procéder au remorquage Vérifiez si toutes les conditions suivantes sont remplies : ● Assurez-vous que la pression de gonflage des pneus de votre véhicule est adéquate. (→P. 490) ● Les pneus de la remorque sont gonflés à la pression recommandée par son fabricant. ● Tous les feux de la remorque fonctionnent comme la loi l’exige. ● Tous les feux fonctionnent chaque fois que vous les branchez. ● La boule de remorque est réglée à la hauteur adéquate pour l’unité de couplage de la remorque. ● La remorque est à niveau lorsque vous l’attelez. Ne conduisez pas si la remorque n’est pas à niveau ; assurez-vous que le poids au timon est adéquat, qu’il n’y a pas de surcharge, que la suspension n’est pas usée et vérifiez si d’autres causes ne peuvent pas être responsables de cet état. ● La charge de la remorque est correctement installée. ● Les rétroviseurs sont conformes à la réglementation fédérale, provinciale ou locale applicable. Si ce n’est pas le cas, installez des rétroviseurs conformes aux normes de remorquage. ■ Période de rodage Si votre véhicule est neuf ou doté de nouveaux composants du groupe propulseur (moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.), Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avant d’avoir parcouru plus de 500 miles (800 km). Une fois que le véhicule a parcouru une distance de plus de 500 miles (800 km), vous pouvez commencer à tracter une remorque. Toutefois, durant les 500 miles (800 km) suivants, roulez à une vitesse inférieure à 50 mph (80 km/h) lorsque vous tractez une remorque et évitez les accélérations pleins gaz.

272

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

■ Entretien ● En raison de la charge supplémentaire, vous devrez procéder à des entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque. (Reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”.) ● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de la remorque après environ 600 miles (1000 km) de traction. ■ En cas de tangage de la remorque

● En cas de tangage de la remorque : • Agrippez fermement le volant. Maintenez le véhicule en ligne droite. Ne tentez pas d’enrayer le tangage de la remorque en tournant le volant. • Commencez par relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais très progressivement, pour réduire votre vitesse. N’augmentez pas votre vitesse. N’appliquez pas les freins du véhicule. Si vous n’effectuez pas de manœuvre extrême avec le volant ou les freins, votre véhicule et votre remorque devraient se stabiliser. ● Une fois que le tangage de la remorque a cessé : • Arrêtez-vous dans un endroit sécuritaire. Faites sortir tous les occupants du véhicule. • Vérifiez les pneus du véhicule et de la remorque. • Vérifiez la charge dans la remorque. Assurez-vous que la charge ne s’est pas déplacée. Si possible, assurez-vous que le poids au timon est approprié. • Vérifiez la charge dans le véhicule. Assurez-vous que le véhicule n’est pas surchargé une fois que les occupants y ont pris place. Si vous n’identifiez aucun problème, la vitesse à laquelle le tangage de la remorque s’est produit se situe au-delà de la limite permise pour votre ensemble véhicule-remorque. Roulez plus lentement pour éviter toute instabilité. Souvenez-vous que le tangage de l’ensemble véhicule-remorque augmente avec la vitesse.

273

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

Pendant la conduite

Un ou plusieurs facteurs (vents latéraux, véhicules qui dépassent, routes cahoteuses, etc.) peuvent compromettre la tenue de route du véhicule et de la remorque, causant ainsi de l’instabilité.

2-5. Informations sur la conduite

ATTENTION ■ Précautions relatives à la traction d’une remorque Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement prudent et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la remorque et des conditions d’utilisation. Négliger de le faire pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. La stabilité du véhicule et le rendement des freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage des freins et de leur rendement, ainsi que de l’attelage. Votre véhicule réagira différemment lorsque vous tracterez une remorque. ■ Pour éviter des accidents ou des blessures ● Ne dépassez pas le PNR, le PNR sans freinage, le PNBC, le PNBV ou le PTME. ● Véhicules dotés d’équipement de remorquage : Si le poids brut de la remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg), un dispositif de contrôle du tangage d’une capacité suffisante est requis. ● Réglez le poids au timon de façon à ce qu’il se situe dans la plage adéquate. Placez les charges les plus lourdes aussi près que possible de l’essieu de la remorque. ● Ne dépassez pas 65 mph (104 km/h), la limite de vitesse indiquée pour le remorquage ou la limite de vitesse de votre remorque figurant dans le manuel du propriétaire de la remorque, en roulant à la plus basse de ces trois vitesses. Afin d’éviter tout accident, ralentissez suffisamment avant de négocier un virage, lorsqu’il y a un vent latéral, lorsque vous roulez sur une chaussée mouillée ou glissante, etc. En cas d’instabilité de l’ensemble véhicule-remorque à une certaine vitesse, ralentissez et veillez à maintenir la vitesse de votre véhicule en deçà de la vitesse à laquelle l’instabilité se produit. ● Évitez les virages saccadés, brusques ou serrés. ● N’appliquez pas les freins brusquement, car vous pourriez déraper, perdre le contrôle du véhicule et vous retrouver en portefeuille. Cela est particulièrement vrai sur des chaussées mouillées ou glissantes. ● Ne dépassez pas le poids du module d’attelage de la remorque, le poids brut du véhicule, le poids brut sur essieu et les capacités de poids de la languette de remorque.

274

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

ATTENTION ■ Pour éviter des accidents ou des blessures ● N’utilisez pas le régulateur de vitesse pendant le remorquage. ● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre des pentes abruptes ou longues. Ne rétrogradez pas brusquement lors de la descente de pentes abruptes ou longues.

● Ne tractez pas de remorque si un pneu de secours compact a été installé sur votre véhicule. ■ Attelage Les capacités de poids des modules d’attelage de remorquage varient et sont établies par les fabricants d’attelages. Même si le véhicule a la capacité physique de remorquer un poids plus élevé, l’opérateur doit déterminer le poids nominal maximum du module d’attelage considéré et ne doit jamais dépasser le poids nominal maximum établi pour l’attelage de la remorque. Si le poids nominal maximum déterminé par le fabricant d’attelages de remorquage est dépassé, un accident peut survenir et entraîner des blessures graves, voire mortelles.

275

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2

Pendant la conduite

● L’instabilité de l’ensemble véhicule-remorque est plus fréquente dans les longues pentes abruptes. Avant de descendre des pentes abruptes ou longues, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brusquement lors de la descente de pentes abruptes ou longues. Évitez de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou de freiner trop fréquemment. Cela pourrait entraîner une surchauffe des freins et réduire ainsi leur efficacité.

2-5. Informations sur la conduite

ATTENTION ■ Lors de la traction d’une remorque Toyota recommande l’utilisation de freins pour remorque conformes aux réglementations fédérales et provinciales applicables. ● Si le poids brut de la remorque est supérieur au PNR sans freinage, des freins pour remorque sont requis. Toyota recommande l’utilisation de freins pour remorque conformes aux réglementations fédérales et provinciales applicables. ● Ne percez jamais de trou dans le système hydraulique de votre véhicule ; ceci réduirait l’efficacité des freins de votre véhicule. ● Ne tractez jamais de remorque sans utiliser une chaîne de sécurité correctement fixée à la remorque et au véhicule. Si l’unité de couplage ou la boule de remorquage est endommagée, la remorque risque de louvoyer dangereusement vers une autre voie.

NOTE ■ Lorsque vous installez un attelage de remorquage Ne l’installez qu’à l’endroit recommandé par votre concessionnaire Toyota. N’installez pas l’attelage de remorquage sur le pare-chocs ; cela pourrait endommager la carrosserie. ■ Ne branchez pas directement les feux de la remorque Ne branchez pas directement les feux de la remorque. Le raccord direct par épissure des feux de la remorque peut endommager le système électrique de votre véhicule et causer une défaillance de ce système.

276

VENZA_OM_OM73010D_(D)

2-5. Informations sur la conduite

Remorquage avec les 4 roues au sol Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues au sol) par une autocaravane.

NOTE ■ Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule Ne remorquez pas votre véhicule en laissant les 4 roues au sol.

Modèles 2RM : Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les roues avant au sol. La transmission risquerait d’être sérieusement endommagée.

Modèles à traction intégrale : Ne remorquez jamais le véhicule en laissant une ou plusieurs de ses roues au sol. La transmission et le système de commande active du couple 4RM risqueraient d’être sérieusement endommagés.

277

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Pendant la conduite

■ Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission et le système de commande active du couple 4RM (modèles à traction intégrale)

2

2-5. Informations sur la conduite

278

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Climatiseur automatique ................... 280 Désembueur de lunette arrière................. 290 3-2. Utilisation du système audio Type de système audio .............................. 292 Utilisation du port AUX/port USB................ 298 3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur Liste des éclairages intérieurs ........................ 299 • Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur.......................... 300 • Éclairage de lecture/intérieur .............. 301 • Éclairage du compartiment de charge....................... 301

3 3-4. Utilisation des rangements Liste des rangements....... • Boîte à gants.................. • Bloc central .................... • Console au plafond ........ • Porte-gobelets ............... • Porte-bouteilles .............. • Compartiments auxiliaires .......................

303 304 305 307 308 310 311

3-5. Autres caractéristiques intérieures Pare-soleil ........................ Miroir de pare-soleil ......... Prises de courant ............. Sièges chauffants ............ Accoudoir ......................... Poignée de maintien (type rabattable)............. Tapis protecteurs ............. Caractéristiques du compartiment de charge ............................ Ouvre-porte de garage............................ Boussole ..........................

314 315 316 318 320 321 322

324 326 333

279

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur

Climatiseur automatique Le débit d’air et les sorties d’air s’ajustent automatiquement en fonction du réglage de la température.

Panneau de commande

Molette de commande de température côté conducteur et touche de mode automatique

Vitesse du ventilateur

OFF Désembueur de pare-brise

Mode Air extérieur ou Recirculation d’air Contacteur d’activation/désactivation du climatiseur

280

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Change les sorties d’air utilisées

Molette de commande de température côté passager et touche de fonctionnement du climatiseur jumelé

3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur

Écran multifonctions (Type TFT) Témoin de mode automatique

Affichage du débit d’air

Affichage du réglage de la température côté conducteur

Affichage du réglage de la température côté passager

Affichage de la vitesse du ventilateur

Témoin d’activation du climatiseur

3

appuyez sur

alors que le système est en mode

automatique, l’état de tous les réglages s’affichera pendant quelques secondes. Écran multifonctions (Type ACL)

Affichage du réglage de la température côté conducteur Affichage de la vitesse du ventilateur

Témoin de mode automatique Affichage du réglage de la température côté passager Affichage du débit d’air

Affichage de l’activation/désactivation du climatiseur

281

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

L’affichage des réglages variera selon la situation. Si vous

3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur

Utilisation du mode automatique

ÉTAPE 1

Appuyez sur

.

Le climatiseur s’activera. En mode Air extérieur ou Recirculation d’air, les sorties d’air, la vitesse du ventilateur et l’activation/la désactivation du climatiseur sont automatiquement réglées en fonction de la température. La mention “AUTO” s’affichera sur l’écran multifonctions, avec le réglage de la température. Les réglages qui sont ajustés automatiquement par le système ne sont pas affichés. Lorsque la mention “AUTO” et les réglages de la température sont affichés, vous pouvez appuyer une seconde fois sur la touche pour afficher temporairement tous les réglages du système. ÉTAPE 2

Tournez la molette de commande de température dans le sens des aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre (froid). Vous pouvez régler individuellement la température des sièges du conducteur et du passager avant.

282

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur

Ajustement des réglages ■ Réglage de la température Tournez la molette de commande de température dans le sens des aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre (froid). Chaque fois que vous appuyez sur

, le climatiseur

bascule entre les modes jumelé et simultané. Chaque réglage multifonctions.

de

la

température

s’affichera

sur

l’écran

Mode de climatiseur jumelé : Vous pouvez régler individuellement la température des sièges du conducteur et du passager avant.

(côté conducteur) peut être utilisé

pour régler la température de tous les sièges. En mode SYNC, un seul réglage de la température s’affichera sur l’écran multifonctions.

283

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

Mode SYNC : Seul

3

3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur

■ Réglage de la vitesse du ventilateur Appuyez sur “∧” (augmenter) ou “∨” (diminuer) sur la touche . La vitesse du ventilateur s’affiche. (7 niveaux) Si vous appuyez sur la touche en mode automatique, le réglage de la vitesse du ventilateur passera en mode manuel. “AUTO” s’éteindra et le réglage de la vitesse du ventilateur s’affichera. Le réglage de la sortie d’air restera en mode automatique. Appuyez sur

pour arrêter le ventilateur.

L’affichage du climatiseur se videra pour indiquer que le système est éteint. Si le système est en mode Air extérieur, de l’air pourrait toujours sortir des sorties d’air.

■ Réglage des sorties d’air Appuyez sur

.

Les sorties d’air changent chaque fois qu’on appuie sur le bouton. Si vous appuyez sur la touche en mode automatique, le réglage des sorties d’air passera en mode manuel. “AUTO” s’éteindra et le réglage de la sortie d’air s’affichera. Le réglage de la vitesse du ventilateur restera en mode automatique.

L’air est dirigé vers le haut du corps.

284

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur

L’air est dirigé vers le haut du corps et vers les pieds.

L’air est dirigé principalement vers les pieds. 3

■ Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et inversement Appuyez sur

.

Chaque fois qu’on appuie sur cette touche, le mode bascule entre Air extérieur (témoin éteint) et Recirculation d’air (témoin allumé).

285

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

L’air est dirigé vers les pieds et le désembueur du pare-brise est activé.

3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur

Désembuage du pare-brise Appuyez sur

.

La commande du climatiseur fonctionne automatiquement. Le système passera automatiquement du mode Recirculation d’air au mode Air extérieur. Il est impossible de repasser au mode Recirculation d’air lorsque le contacteur est activé. Si vous appuyez de nouveau sur , le système basculera au mode de sortie d’air précédent.

Réglage de la position, de l’ouverture et de la fermeture des sorties d’air Évents centraux avant Dirigez l’air vers la gauche ou vers la droite, vers le haut ou vers le bas

286

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur

Évents latéraux avant Dirigez l’air vers la gauche ou vers la droite, vers le haut ou vers le bas. Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer l’évent.

Sorties centrales arrière Dirigez l’air vers la gauche ou vers la droite, vers le haut ou vers le bas.

287

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer l’évent.

3

3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur

■ Utilisation du mode automatique La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes. Ainsi, les situations suivantes peuvent se produire. ● Le système peut passer automatiquement au mode Recirculation d’air lorsque la température la plus basse a été sélectionnée.

● Immédiatement après avoir appuyé sur

, le ventilateur peut

s’arrêter quelques instants pendant que l’air est réchauffé ou refroidi. ● De l’air frais pourrait être diffusé vers le haut du corps lorsque la chaufferette est en marche. ■ Utilisation du mode Recirculation d’air Les glaces s’embueront plus facilement si l’on utilise le mode Recirculation d’air pendant un long moment. ■ Lorsque la température extérieure est supérieure à 75 °F (24 °C) et que le climatiseur est activé ● Pour réduire la consommation d’énergie du climatiseur, celui-ci peut passer automatiquement au mode Recirculation d’air. Cette mesure peut aider à améliorer la consommation de carburant. ● Véhicules dotés du système Smart key : Le mode Recirculation d’air est sélectionné par défaut lorsque le contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode IGNITION ON. Véhicules non dotés du système Smart key : Le mode Recirculation d’air est sélectionné par défaut lorsque le contacteur du moteur est placé en position “ON”. ● Vous pouvez en tout temps passer au mode Air extérieur en appuyant sur

.

■ Caractéristique du désembueur de glace Le système pourrait passer automatiquement du mode Recirculation d’air au mode Air extérieur si les glaces ont besoin d’être désembuées.

288

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur

■ Lorsque la température extérieure atteint environ 32°F (0°C) Le climatiseur pourrait ne pas fonctionner pas même si l’on appuie sur . ■ Odeurs du climatiseur ● Lorsque vous utilisez le climatiseur, différentes odeurs provenant de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule peuvent y pénétrer et s’y accumuler. Ces odeurs peuvent alors émaner des évents. ● Pour réduire l’émission éventuelle d’odeurs : • Il est recommandé de régler le climatiseur sur le mode Air extérieur avant de couper le moteur du véhicule. • Immédiatement après le démarrage du climatiseur en mode automatique, il se peut que le démarrage du ventilateur soit légèrement retardé. Au début de la ventilation, l’air est dirigé vers les pieds pendant un certain temps.

■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue N’utilisez pas pendant la climatisation en période d’extrême humidité. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de diminuer ainsi votre visibilité. g

NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le moteur est arrêté.

289

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

ATTENTION

3

3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur

Désembueur de lunette arrière Désembuez la lunette arrière à l’aide du désembueur.

On/off Le désembueur se désactivera automatiquement au bout de 15 ou 60 minutes. La durée de fonctionnement varie selon la température ambiante et la vitesse du véhicule. Vous pouvez également le désactiver en appuyant de nouveau sur le contacteur.

■ On peut utiliser le désembueur de lunette arrière lorsque Véhicules dotés du système Smart key Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON. Véhicules non dotés du système Smart key Le contacteur du moteur est en position “ON”. ■ Désembueurs des rétroviseurs extérieurs et dégivreur d’essuie-glace avant Le fait d’activer le désembueur de lunette arrière active également les désembueurs de rétroviseurs extérieurs et le dégivreur d’essuie-glace. Les désembueurs des rétroviseurs extérieurs servent à en éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre. Le dégivreur d’essuie-glace sert à empêcher la formation de glace sur le pare-brise et les balais d’essuie-glace.

290

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur

ATTENTION ■ Désembueurs des rétroviseurs extérieurs et dégivreur d’essuie-glace Ne touchez ni à la surface des rétroviseurs, ni à la partie inférieure du parebrise ni aux côtés des montants avant car ils pourraient être très chauds et vous brûler.

NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Désactivez les désembueurs lorsque le moteur est arrêté. 3

Caractéristiques de l’habitacle 291

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-2. Utilisation du système audio

Type de système audio Véhicules dotés d’un système audio à affichage Type A

Type B

Reportez-vous au “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”.

292

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-2. Utilisation du système audio

Véhicules dotés d’un système de navigation

Canada

3

293

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

Reportez-vous au “Système de navigation manuel du propriétaire”.

3-2. Utilisation du système audio

Contacteurs au volant Certaines fonctions audio peuvent être commandées à partir des contacteurs au volant. Pour en savoir davantage, reportez-vous au “Manuel du propriétaire du système audio à affichage” ou au “Système de navigation manuel du propriétaire”. Il se peut que le fonctionnement diffère ou que l’utilisation soit impossible avec des systèmes de navigation/audio incompatibles avec les contacteurs au volant de ce véhicule. Affichage de la consommation de carburant (véhicules dotés d’un système audio à affichage) Il est possible que l’affichage réel diffère de celui illustré dans le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”. ● Les renseignements relatifs à la consommation de carburant s’affichent également sur l’écran multifonctions. (→P. 192, 204) ● Pour réinitialiser les données de consommation moyenne de carburant affichées sur le système audio à affichage, réinitialisez les données de consommation moyenne de carburant sur l’écran multifonctions.

294

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-2. Utilisation du système audio

■ À propos de Bluetooth® (véhicules dotés d’un système audio à affichage) Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc. Le mot-symbole et le logo Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG. et permission a été donnée d’utiliser la marque de commerce du licencié Panasonic Corporation. Les autres marques de commerce et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. 3

ATTENTION

FCC ID : ACJ932CQ-US70G0 IC ID : 216J-CQUS70G0 ● Art. 15 du règlement FCC Avertissement FCC : Toute modification non approuvée de cet équipement pourrait rendre son utilisation illégale.

295

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

■ Homologation du système audio à affichage

3-2. Utilisation du système audio

ATTENTION Pour respecter les limites d’émission de la FCC, vous devez utiliser des câbles mis à la terre et des connecteurs blindés adéquatement pour un branchement à un ordinateur hôte ou à des périphériques. This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter. This device complies with Part 15 of FCC Rules and Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions : (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of this device. Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable that it should be installed and operated keeping the radiator at least 20 cm or more away from person’s body (excluding extremities : hands, wrists, feet and ankles). Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices d’exposition dans le Supplément C à OET65 et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).

296

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-2. Utilisation du système audio

ATTENTION Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication. Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante. • Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet équipement. Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire les données stockées à la surface de disques compacts. Le laser est conçu soigneusement de façon à ce que son rayon ne puisse pas sortir de l’équipement. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter le lecteur ni de modifier les pièces de l’équipement, car vous pourriez vous exposer au rayon laser ainsi qu’à des tensions dangereuses. • Ce produit utilise un rayon laser. Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que celles indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des radiations nocives pour la santé.

297

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

● Produits laser

3

3-2. Utilisation du système audio

Utilisation du port AUX/port USB On peut utiliser ce port pour raccorder un appareil audio portatif et l’écouter par le biais des haut-parleurs du véhicule.

Ouvrez le couvercle.

ÉTAPE 1

ÉTAPE 2

Branchez l’appareil audio portatif.

■ Fonctionnement des appareils audio portatifs raccordés au système audio On peut régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous les autres réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio portatif. ■ Passe-câbles →P. 313

298

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur

Liste des éclairages intérieurs Votre véhicule Toyota est doté d’un système d’éclairage d’accueil pour faciliter l’entrée dans le véhicule. Les éclairages qui figurent dans le schéma suivant sont jumelés aux fonctions du système et s’allument et s’éteignent automatiquement si la clé à puce est détectée (véhicules dotés du système Smart key), lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées, lorsque les portières sont ouvertes ou fermées et selon le mode du contacteur “ENGINE START STOP” (véhicules dotés du système Smart key) ou la position du contacteur du moteur (véhicules non dotés du système Smart key). 3

Caractéristiques de l’habitacle 299

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur

Éclairage de lecture/intérieur Témoin “ENGINE START STOP” (véhicules dotés du système Smart key) ou témoin du contacteur du moteur (véhicules non dotés du système Smart key) Éclairage d’accueil aux portières Éclairage du compartiment de charge Éclairage de seuil extérieur

Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur “OFF” On peut allumer ou éteindre l’éclairage de lecture/intérieur individuellement.

Position DOOR Lorsque vous ouvrez une portière, l’éclairage de lecture/ intérieur s’allume automatiquement. Il s’éteint lorsque toutes les portières sont fermées.

On L’éclairage de lecture/intérieur ne peut pas être éteint individuellement.

300

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur Éclairage de lecture/intérieur et éclairage du compartiment de charge

Éclairage de lecture/intérieur Avant On/off Le système d’éclairage d’accueil s’active même si l’éclairage est fermé lorsque le commutateur d’éclairage de lecture/intérieur est en position DOOR.

3

Arrière

Le système d’éclairage d’accueil s’active même si l’éclairage est fermé lorsque le commutateur d’éclairage de lecture/intérieur est en position DOOR.

Éclairage du compartiment de charge Position DOOR Arrêt

301

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

On/off

3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur

■ Réglage de l’inclinaison de l’éclairage de lecture/intérieur Poussez sur les côtés du plafonnier.

■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Véhicules dotés du système Smart key Si l’éclairage de lecture/intérieur et l’éclairage du contacteur “ENGINE START STOP” restent allumés lorsque la portière n’est pas complètement fermée et que le commutateur d’éclairage de lecture/ intérieur est en position “DOOR”, l’éclairage s’éteindra automatiquement après 20 minutes. Véhicules non dotés du système Smart key Si l’éclairage de lecture/intérieur et l’éclairage du contacteur du moteur restent allumés lorsque la portière n’est pas complètement fermée et que le commutateur d’éclairage de lecture/intérieur est en position “DOOR”, l’éclairage s’éteindra automatiquement après 20 minutes. ■ Personnalisation Les réglages (par ex. l’intervalle précédant le moment où l’éclairage s’éteint) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 513)

302

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-4. Utilisation des rangements

Liste des rangements

3

Caractéristiques de l’habitacle

Porte-bouteilles Vide-poches de portière Compartiments auxiliaires Console au plafond Bloc central Boîte à gants Porte-gobelets

303

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-4. Utilisation des rangements Boîte à gants

ATTENTION ■ Objets qui ne doivent pas être laissés dans les espaces de rangement Ne laissez pas de verres, de briquets ni d’atomiseurs dans les espaces de rangement, car les problèmes suivants risqueraient de se produire si la température devenait élevée dans l’habitacle : ● Les verres pourraient être déformés par la chaleur ou se fissurer s’ils entraient en contact avec d’autres articles rangés. ● Les briquets ou les atomiseurs pourraient exploser. S’ils entraient en contact avec d’autres articles rangés, le briquet pourrait s’enflammer et l’atomiseur pourrait laisser des gaz s’échapper et provoquer un incendie.

Boîte à gants Tirez sur le levier.

■ Éclairage de la boîte à gants L’éclairage de la boîte à gants s’allume lorsque les feux arrière sont allumés.

ATTENTION ■ Pendant la conduite Laissez la boîte à gants fermée. En cas de freinage ou de dérapage brusques, un occupant qui heurterait la boîte à gants ouverte ou se ferait frapper par les objets qui y sont rangés risquerait de provoquer un accident.

304

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-4. Utilisation des rangements Bloc central

Bloc central Avant Appuyez sur la languette et faites-la glisser pour l’ouvrir.

3

Arrière

Faites glisser l’accoudoir complètement vers l’arrière. Levez l’accoudoir pour ouvrir le boîtier.

305

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

Appuyez sur le bouton pour libérer le verrouillage.

3-4. Utilisation des rangements Bloc central

■ Lorsqu’on utilise le couvercle du bloc central arrière comme accoudoir Au besoin, on peut faire glisser le couvercle de bloc central vers l’avant. Tirez le couvercle vers l’avant tout en soulevant le levier.

■ Plateau du bloc central arrière Le plateau glisse vers l’avant/l’arrière et il peut être enlevé.

ATTENTION ■ Pendant la conduite Gardez le bloc central fermé. Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.

306

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-4. Utilisation des rangements Console au plafond

Console au plafond Appuyez sur le couvercle. La console au plafond peut être utile pour ranger temporairement des objets de petite taille.

ATTENTION

3

Ne laissez pas la console au plafond ouverte. Les objets qu’elle contient pourraient tomber et occasionner des blessures aux occupants du véhicule.

307

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

■ Pendant la conduite

3-4. Utilisation des rangements Porte-gobelets

Porte-gobelets Avant

Arrière Abaissez l’accoudoir, ouvrez le couvercle.

308

VENZA_OM_OM73010D_(D)

puis

3-4. Utilisation des rangements Porte-gobelets

■ Réglage de la taille du porte-gobelet Retirez l’adaptateur.

ATTENTION 3

■ Objets à ne pas déposer dans le porte-gobelet

■ Lorsque vous ne les utilisez pas Laissez les porte-gobelets arrière fermés. Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.

309

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes en aluminium dans le porte-gobelet. En cas d’accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être projetés hors du porte-gobelet et occasionner des blessures aux occupants du véhicule. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chaudes pour éviter les brûlures.

3-4. Utilisation des rangements Porte-bouteilles

Porte-bouteilles Pour les sièges avant

Pour les sièges arrière

NOTE ■ Objets qui ne doivent pas être laissés dans les porte-bouteilles Placez un bouchon sur les bouteilles que vous rangez. Ne placez pas de bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni des verres remplis. Le liquide qui y est contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se casser.

310

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-4. Utilisation des rangements Compartiments auxiliaires

Compartiments auxiliaires Type A (bloc d’instrumentation côté conducteur) Poussez le bouton vers le bas.

Type B (bloc central avant)

3

Soulevez le couvercle. Caractéristiques de l’habitacle

Type C (bloc central avant) Soulevez le couvercle.

311

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-4. Utilisation des rangements Compartiments auxiliaires

Type D (bloc d’instrumentation côté passager avant)

■ Range-monnaie (type A) Vous pouvez ranger les cinq sous, les vingt-cinq sous et les dix sous dans des compartiments distincts.

312

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-4. Utilisation des rangements Compartiments auxiliaires

■ Passe-câbles (types B et C) Type B Les compartiments auxiliaires du bloc central avant comportent un trou permettant de faire passer les câbles allant de la prise de courant au port USB/port AUX. Pour le type B, poussez la barre-poussoir à l’intérieur avant de faire passer les câbles, sinon l’extrémité du connecteur pourrait se bloquer. Type C 3

■ Pendant la conduite (types A, B et C) Gardez les compartiments auxiliaires fermés. Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.

313

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

ATTENTION

3-5. Autres caractéristiques intérieures

Pare-soleil Position avant : Abaissez. Position latérale : Abaissez, décrochez et faites pivoter sur le côté.

314

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-5. Autres caractéristiques intérieures

Miroir de pare-soleil Faites coulisser le couvercle. Lorsque vous ouvrez le couvercle, l’éclairage s’allume automatiquement.

3

Caractéristiques de l’habitacle 315

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-5. Autres caractéristiques intérieures

Prises de courant Les prises de courant peuvent être utilisées pour les accessoires de 12 V qui fonctionnent à moins de 10 A.

Bloc central

Bloc d’instrumentation côté passager avant

Compartiment de charge

316

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-5. Autres caractéristiques intérieures

■ On peut utiliser les prises de courant lorsque Véhicules dotés du système Smart key Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON. Véhicules non dotés du système Smart key Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.

NOTE ■ Pour éviter d’endommager les prises de courant

■ Pour éviter de faire griller le fusible N’utilisez pas d’accessoires fonctionnant à plus de 12 V et 10 A. ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge N’utilisez pas la prise de courant trop longtemps lorsque le moteur ne tourne pas.

317

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3

Caractéristiques de l’habitacle

Veillez à refermer le capuchon de la prise de courant lorsque celle-ci n’est pas utilisée. Les corps étrangers ou les liquides qui pénètrent dans la prise de courant risquent de provoquer un court-circuit.

3-5. Autres caractéristiques intérieures

Sièges chauffants∗

Pour le siège du conducteur Pour le siège du passager avant On Le témoin s’allume.

Règle la température du siège Plus vous tournez la molette vers le haut, plus le siège se réchauffe.

■ On peut utiliser les sièges chauffants lorsque Véhicules dotés du système Smart key Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON. Véhicules non dotés du système Smart key Le contacteur du moteur est en position “ON”.

∗ : Si le véhicule en est doté 318

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-5. Autres caractéristiques intérieures

ATTENTION ■ Brûlures ● Pour éviter les risques de brûlures, soyez prudent lorsque les personnes suivantes sont assises sur les sièges chauffants : • Bébés, petits enfants, personnes âgées, malades ou personnes handicapées • Personnes à la peau sensible • Personnes très fatiguées • Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui provoquent une somnolence (somnifères, médicaments contre le rhume, etc.) ● Ne recouvrez pas les sièges chauffants de matériel quelconque. Placer une couverture ou un coussin sur le siège chauffant augmente la température du siège et risque d’entraîner une surchauffe.

■ Pour éviter d’endommager les sièges chauffants Lorsque vous placez des objets sur le siège, veillez à ce que leur poids soit bien réparti. Évitez aussi de planter des objets pointus tels que des aiguilles, des clous, etc., dans les sièges. ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Placez les commutateurs en position “OFF” lorsque le moteur est à l’arrêt.

319

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

NOTE

3

3-5. Autres caractéristiques intérieures

Accoudoir Avant Soulevez le levier, puis faites glisser l’accoudoir.

Arrière Abaissez l’utiliser.

l’accoudoir

NOTE ■ Pour éviter d’endommager l’accoudoir Évitez d’exercer une trop grosse pression sur l’accoudoir.

320

VENZA_OM_OM73010D_(D)

pour

3-5. Autres caractéristiques intérieures

Poignées de maintien (type rabattable) Une poignée de maintien installée au plafond peut être utilisée pour vous soutenir lorsque vous êtes assis sur un siège.

3

ATTENTION

N’utilisez pas la poignée de maintien lorsque vous entrez ou sortez du véhicule ni pour vous lever de votre siège.

NOTE ■ Pour éviter d’endommager la poignée de maintien N’accrochez aucun objet lourd sur la poignée de maintien et n’y placez pas de charge lourde.

321

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

■ Poignée de maintien

3-5. Autres caractéristiques intérieures

Tapis protecteurs Utilisez uniquement les tapis protecteurs conçus spécialement pour les véhicules dont le modèle et l’année correspondent à votre véhicule. Fixez-les solidement sur la moquette. ÉTAPE 1

Insérez les crochets de blocage (attaches) dans les œillets du tapis protecteur.

ÉTAPE 2

Tournez le bouton supérieur de chaque crochet de blocage (attache) pour bien fixer les tapis protecteurs.

*

* : Alignez toujours les repères .

La forme des crochets de blocage (attaches) peut différer de ce qui est illustré.

322

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-5. Autres caractéristiques intérieures

ATTENTION Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner le déplacement du tapis protecteur du conducteur et entraver le fonctionnement des pédales lors de la conduite. Une vitesse élevée imprévue pourrait rendre le véhicule difficile à immobiliser et provoquer un accident grave. ■ Lorsque vous installez le tapis protecteur du conducteur ● N’utilisez pas de tapis protecteurs conçus pour des véhicules dont le modèle ou l’année ne correspondent pas au vôtre, même s’il s’agit de tapis protecteurs Toyota d’origine. ● N’utilisez que des tapis protecteurs conçus pour le siège du conducteur. ● Installez toujours le tapis protecteur solidement avec les crochets de blocage (attaches) fournis. ● N’installez jamais le tapis protecteur à l’envers. ■ Avant de conduire ● Vérifiez que le tapis protecteur est installé solidement au bon endroit avec tous les crochets de blocage (attaches) fournis. Il est particulièrement important d’effectuer cette vérification après avoir nettoyé le plancher. ● Tandis que le moteur est arrêté et que le sélecteur de vitesses est en position “P”, enfoncez complètement chaque pédale jusqu’au plancher pour vous assurer que le tapis protecteur n’entrave pas son fonctionnement.

323

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

● N’installez jamais plus d’un tapis protecteur au même endroit.

3

3-5. Autres caractéristiques intérieures

Caractéristiques du compartiment de charge ■ Crochets de rétention Les crochets de rétention servent à fixer les objets en vrac.

■ Crochets pour sacs à provisions

■ Compartiment auxiliaire Soulevez la plaque de coffre du côté droit.

324

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-5. Autres caractéristiques intérieures

■ Couvre-bagages Retirez le couvre-bagages, puis arrimez-le sur les ancrages.

Retrait du couvre-bagages

3

Après avoir retiré le couvrebagages, rangez-le ailleurs que dans l’habitacle.

ATTENTION ■ Lorsque les crochets de rétention ne sont pas utilisés Pour éviter tout risque de blessure, remettez toujours les crochets de rétention à leur position d’origine lorsqu’ils ne sont pas utilisés. ■ Pendant la conduite Ne placez aucun objet sur le couvre-bagages. Ces objets risqueraient d’être projetés en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident, et pourraient blesser les occupants.

325

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

Rétractez le couvre-bagages et libérez les deux extrémités, puis soulevez-le.

3-5. Autres caractéristiques intérieures

Ouvre-porte de garage L’ouvre-porte de garage peut être programmé pour actionner, entre autres, des portes de garage, des grilles, des portes d’entrée, des verrous de porte, des systèmes d’éclairage, des systèmes de sécurité et d’autres dispositifs. L’ouvre-porte de garage (HomeLink Universal Transceiver) est fabriqué sous licence de HomeLink.

Programmation du dispositif HomeLink® (pour les propriétaires aux États-Unis) Pour assurer une programmation correcte du HomeLink®, placez une pile neuve dans la télécommande avant de commencer la programmation. Négliger d’installer une pile neuve dans la télécommande aura un effet négatif sur la portée et la précision du dispositif HomeLink® de votre véhicule. Pendant la programmation, orientez le côté de la télécommande portant la pile du côté opposé au HomeLink®.

L’émetteur-récepteur compatible HomeLink de votre véhicule comporte 3 touches de programmation servant à activer 3 dispositifs différents. Reportez-vous ci-dessous à la méthode de programmation pertinente au dispositif. Témoin Boutons

326

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-5. Autres caractéristiques intérieures

■ Programmation du dispositif HomeLink ÉTAPE 1

Pointez la télécommande du dispositif vers les boutons de commande du HomeLink, à une distance d’environ 1 à 3 in. (25 à 75 mm). Observez la lampe témoin du pendant la HomeLink programmation.

ÉTAPE 2

327

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3

Caractéristiques de l’habitacle

Maintenez simultanément enfoncés l’un des boutons du HomeLink et le bouton de l’émetteur. Lorsque la lampe témoin du dispositif HomeLink commence à clignoter plus vite après 20 secondes, vous pouvez relâcher les deux boutons.

3-5. Autres caractéristiques intérieures

Vérifiez le fonctionnement du HomeLink en appuyant sur le bouton que vous venez de programmer.

ÉTAPE 3

Si un bouton du HomeLink a été programmé pour une porte de garage, assurez-vous que celle-ci s’ouvre et se ferme. Si la porte du garage ne fonctionne pas, vérifiez si votre télécommande est du type à “Code rotatif”. Appuyez sur le bouton HomeLink programmé et maintenez-le enfoncé. La télécommande a une fonction de code rotatif si la lampe témoin du dispositif HomeLink clignote rapidement pendant 2 secondes puis reste allumée. Si votre télécommande est du type à “Code rotatif”, passez à la rubrique “Programmation du système à code rotatif”. ÉTAPE 4

Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons HomeLink pour programmer un autre appareil.

328

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-5. Autres caractéristiques intérieures

■ Programmation du système à code rotatif Si le dispositif est doté de la fonction “Code rotatif”, suivez les instructions données dans les paragraphes intitulés “Programmation du dispositif HomeLink” avant de passer aux étapes ci-dessous. ÉTAPE 1

Repérez le bouton d’apprentissage sur le moteur de l’ouvreporte de garage situé au plafond. L’emplacement exact et la couleur du bouton peuvent varier en fonction de la marque du moteur de l’ouvre-porte de garage. Vous trouverez l’emplacement du bouton d’apprentissage dans le mode d’emploi fourni avec le moteur de l’ouvre-porte de garage.

ÉTAPE 2

Appuyez sur le bouton d’apprentissage.

3

ÉTAPE 3

Maintenez le bouton du HomeLink programmé enfoncé pendant 2 secondes, puis relâchez-le. Répétez cette étape encore une fois. La porte du garage devrait s’ouvrir. Si c’est le cas, la programmation est terminée. Si la porte ne s’ouvre pas, appuyez sur le bouton une troisième fois. Après avoir appuyé trois fois sur le bouton, la programmation s’achève par l’ouverture de la porte du garage. Le moteur de l’ouvre-porte de garage situé au plafond devrait à présent reconnaître le signal du HomeLink et faire fonctionner la porte du garage.

ÉTAPE 4

Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons HomeLink pour programmer un autre appareil à code rotatif.

329

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques de l’habitacle

Après cela, vous disposez de 30 secondes pour commencer le point 3 ci-dessous.

3-5. Autres caractéristiques intérieures

■ Programmation d’une grille d’entrée (pour les propriétaires aux États-Unis)/Programmation de tous les dispositifs disponibles sur le marché canadien ÉTAPE 1

Placez la télécommande à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75 mm) du HomeLink. Observez la lampe programmation.

ÉTAPE 2

témoin

du

HomeLink

pendant

la

Appuyez sur le bouton HomeLink sélectionné et maintenezle enfoncé.

ÉTAPE 3

Enfoncez et relâchez plusieurs fois (cycle) le bouton de la télécommande à intervalles de deux secondes jusqu’à ce que l’étape 4 soit achevée.

ÉTAPE 4

Lorsque la lampe témoin de l’émetteur-récepteur compatible HomeLink commence à clignoter rapidement, relâchez les boutons.

ÉTAPE 5

ÉTAPE 6

Vérifiez le fonctionnement du HomeLink en appuyant sur le bouton que vous venez de programmer. Assurez-vous que la grille ou le dispositif fonctionne correctement. Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons HomeLink pour programmer un autre dispositif.

■ Programmation d’autres dispositifs Pour programmer d’autres dispositifs tels que des systèmes de sécurité à domicile, des verrous de porte ou un éclairage, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota. ■ Reprogrammation d’un bouton On ne peut pas effacer la programmation des boutons individuels du HomeLink, mais on peut les reprogrammer. Pour reprogrammer un bouton, suivez les directives de programmation.

330

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-5. Autres caractéristiques intérieures

Fonctionnement du dispositif HomeLink Appuyez sur le bouton HomeLink approprié. La lampe témoin du HomeLink doit s’allumer. Tant que le bouton reste enfoncé, l’émetteur-récepteur compatible HomeLink de votre véhicule continue à envoyer un signal pendant 20 secondes.

Effacement de la mémoire générale programmation des trois boutons)

du

HomeLink

(la

Si vous vendez votre véhicule, assurez-vous d’effacer les programmes enregistrés dans la mémoire du HomeLink.

331

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3

Caractéristiques de l’habitacle

Appuyez sur les 2 boutons externes et maintenez-les enfoncés pendant 10 secondes (ou 20 secondes selon le modèle) jusqu’à ce que la lampe témoin clignote.

3-5. Autres caractéristiques intérieures

■ Avant de programmer ● Installez une nouvelle pile dans la télécommande. ● Le côté pile de la télécommande doit être orienté du côté opposé au bouton du HomeLink. ■ Homologation de l’ouvre-porte de garage FCC ID : CB2300NHL3 FCC ID : CB2281AHL4 REMARQUE : Cet équipement se conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT : Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement. ■ Pour obtenir de l’aide lors de la programmation de votre HomeLink Universal Transceiver Visitez le site Web www.homelink.com ou téléphonez au 1-800-355-3515.

ATTENTION ■ Programmation d’une télécommande d’ouverture de porte de garage ou d’une autre commande à distance La porte de garage ou les autres dispositifs peuvent fonctionner, aussi assurez-vous que les personnes et les objets sont hors d’atteinte pour prévenir tout danger potentiel. ■ Conformité aux normes fédérales en matière de sécurité N’utilisez pas l’émetteur-récepteur compatible HomeLink avec un ouvreporte de garage dépourvu des fonctions d’arrêt et de retour d’urgence prévues par les normes de sécurité fédérales (Federal Safety Standards). Ceci inclut toute porte de garage incapable de détecter un objet l’obstruant. Une porte ou un dispositif dépourvu de ces fonctionnalités augmente le risque de blessures graves, voire mortelles. 332

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-5. Autres caractéristiques intérieures

Boussole La boussole du rétroviseur intérieur indique la direction dans laquelle est orienté le véhicule.

■ Fonctionnement Pour activer ou désactiver la boussole, maintenez le bouton “AUTO” enfoncé pendant plus de 3 secondes.

3

■ Affichages et directions Direction Nord Nord-est Est Sud-est Sud Sud-ouest Ouest Nord-ouest

Caractéristiques de l’habitacle

Affichage N NE E SE S SW W NW

333

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-5. Autres caractéristiques intérieures

Calibrage de la boussole

Samoa : 5 Guam : 8 Saïpan : 8

La direction indiquée dévie de la direction réelle déterminée par le champ magnétique terrestre. L’importance de cette déviation varie en fonction de la position géographique du véhicule. Si vous dépassez une limite de la carte tel qu’indiqué sur l’illustration, la boussole déviera. Pour obtenir une plus grande précision ou un calibrage optimal, consultez la rubrique ci-dessous.

334

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-5. Autres caractéristiques intérieures

■ Calibrage de la déviation Immobilisez le véhicule à un endroit où vous pourrez effectuer un tour complet en toute sécurité.

ÉTAPE 2

Maintenez le bouton “AUTO” enfoncé jusqu’à ce qu’un chiffre (1 à 15) s’affiche sur la boussole.

ÉTAPE 3

Appuyez de nouveau sur “AUTO” puis sélectionnez le numéro de la zone où se situe le véhicule à l’aide de la carte cidessus.

ÉTAPE 4

Patientez quelques secondes jusqu’à ce que la boussole indique une direction. La boussole est à présent calibrée.

■ Réglage azimutal Si le message “C” s’affiche, tournez en rond à 5 mph (8 km/h) maximum jusqu’à ce que la direction s’affiche. Si vous ne disposez pas d’assez d’espace pour décrire un tour complet, tournez autour du pâté de maisons jusqu’à ce que la direction s’affiche.

335

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3

Caractéristiques de l’habitacle

ÉTAPE 1

3-5. Autres caractéristiques intérieures

■ Conditions empêchant un bon fonctionnement de la boussole Il se peut que la boussole n’indique pas la bonne direction dans les conditions suivantes : ● Le véhicule s’arrête juste après un tournant. ● Le véhicule roule sur une pente. ● Le véhicule se trouve à un endroit où des champs magnétiques artificiels perturbent le champ magnétique terrestre (lorsque le véhicule se trouve dans un stationnement souterrain, sous une tour en acier, entre des immeubles, dans un emplacement de stationnement couvert, près d’un carrefour, près d’un véhicule de grande dimension, etc.). ● Le véhicule a été magnétisé. (Présence d’un aimant ou d’un objet métallique à proximité du rétroviseur intérieur.) ● La batterie a été débranchée.

ATTENTION ■ Pendant la conduite N’ajustez pas l’affichage. Attendez que le véhicule soit à l’arrêt avant d’effectuer le réglage. ■ Lorsque vous effectuez le réglage azimutal Prévoyez assez d’espace et faites attention aux personnes et aux véhicules se trouvant à proximité. Veillez à ne pas enfreindre les règlements de la circulation lorsque vous effectuez ce réglage.

336

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-5. Autres caractéristiques intérieures

NOTE ■ Pour éviter les défaillances de la boussole Ne placez pas d’aimants ou d’objets métalliques à proximité du rétroviseur intérieur. Cela pourrait affecter le fonctionnement du capteur de la boussole. ■ Pour assurer un fonctionnement normal de la boussole ● N’effectuez pas le réglage azimutal lorsque le véhicule se trouve à un endroit où des champs magnétiques artificiels perturbent le champ magnétique terrestre. ● Pendant le calibrage, n’utilisez aucun dispositif électrique (panneau de toit transparent, glaces assistées, etc.) susceptible de fausser le calibrage. 3

Caractéristiques de l’habitacle 337

VENZA_OM_OM73010D_(D)

3-5. Autres caractéristiques intérieures

338

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

4-1. Entretien et nettoyage Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule.......................... 340 Nettoyage et protection de l’habitacle.................. 343

4 4-2. Entretien Procédures d’entretien..... 346 Entretien général.............. 349 Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution.................... 352 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même .................... Capot ............................... Positionnement d’un cric rouleur ..................... Compartiment moteur ...... Pneus............................... Pression de gonflage des pneus ...................... Roues............................... Filtre du climatiseur.......... Pile de la clé..................... Vérification et remplacement des fusibles........................... Ampoules .........................

353 357 359 361 376 383 387 390 393

397 407

339

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-1. Entretien et nettoyage

Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en excellente condition.

● Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, de haut en bas, les passages de roue et le dessous du véhicule. Lavez la carrosserie à l’aide d’une éponge ou d’un tissu doux, par exemple un chamois.

● Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et rincez abondamment à l’eau. ● Essuyez toute l’eau. ● N’appliquez de la cire sur le véhicule que lorsque l’efficacité de la couche hydrofuge diminue. Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est fraîche.

■ Lave-auto ● Avant de laver le véhicule, procédez comme suit. • Rabattez les rétroviseurs. • Désactivez le système de hayon arrière à commande assistée. ● Les brosses utilisées dans les lave-autos peuvent érafler la surface du véhicule et ainsi endommager la peinture.

340

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-1. Entretien et nettoyage

■ Lavage à haute pression ● Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des joints d’étanchéité des glaces. ● Avant le lavage, assurez-vous que le panneau de réservoir de votre véhicule est bien fermé. ■ Jantes en aluminium ● Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre. N’utilisez pas de brosses à poils durs ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez pas de nettoyants chimiques forts ou corrosifs. Utilisez le même détersif doux et la cire dont vous vous êtes servi sur la peinture. ● N’utilisez pas de détersif sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par exemple après avoir roulé sur une longue distance par temps chaud. ● Éliminez le détersif des roues immédiatement après en avoir utilisé. ■ Pare-chocs et moulures latérales Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs. 4

■ Précautions à prendre avec le tuyau d’échappement Les gaz d’échappement peuvent rendre le tuyau d’échappement passablement chaud. Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher à ce tuyau avant qu’il ait suffisamment refroidi, sinon vous pourriez vous brûler.

341

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

ATTENTION

4-1. Entretien et nettoyage

NOTE ■ Pour éviter les dommages à la peinture et la rouille sur la carrosserie et les composants (roues en aluminium, etc.) ● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants : • • • •

Après avoir roulé au bord de la mer Après avoir roulé sur des routes salées Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie Si vous voyez des insectes morts ou des excréments d’insectes ou d’oiseaux sur la peinture • Après avoir conduit dans une région contaminée par la suie, la poussière huileuse, la poussière minière ou métallique ou les substances chimiques • Si le véhicule se couvre de beaucoup de poussière ou de boue • Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur la carrosserie ● Si la peinture est écaillée ou éraflée, faites-la réparer immédiatement. ● Afin d’empêcher que les roues ne soient corrodées, éliminez toute saleté et rangez les roues que vous avez retirées dans un endroit peu humide. ■ Si les gicleurs du lave-glace sont obstrués Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. N’essayez pas de le nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Ceci pourrait endommager le gicleur. ■ Nettoyage des feux extérieurs ● Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et ne les frottez pas avec une brosse dure. Vous risquez d’endommager la surface des feux. ● N’appliquez pas de cire sur la surface des phares. La cire risque d’endommager les lentilles. ■ Pour éviter d’endommager les bras des essuie-glaces Lorsque vous soulevez les essuie-glaces, commencez par celui côté conducteur, puis terminez par celui côté passager. Pour replacer les essuieglaces à leur position d’origine, commencez par celui côté passager.

342

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-1. Entretien et nettoyage

Nettoyage et protection de l’habitacle Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de votre véhicule et à le garder en excellente condition :

■ Protection de l’habitacle Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière. Frottez les surfaces sales avec un tissu humecté à l’eau tiède. ■ Nettoyage des surfaces en cuir ● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière. ● Enlevez le reste de saleté et de poussière avec un tissu doux humecté d’un détersif dilué. Utilisez une solution aqueuse diluée avec environ 5 % de détersif neutre pour lainages.

● Tordez le tissu pour en enlever l’excès d’eau et faites disparaître toute trace résiduelle de détersif.

■ Surfaces en cuir synthétique ● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière. ● Nettoyez ensuite le cuir synthétique à l’eau savonneuse avec une éponge ou un chiffon doux. ● Laissez reposer le savon pendant quelques minutes. Enlevez la saleté et le savon avec un chiffon humide propre.

343

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4

Entretien et nettoyage

● Frottez la surface avec un tissu sec et doux pour enlever l’humidité résiduelle. Laissez le cuir sécher dans un endroit aéré, à l’abri du soleil.

4-1. Entretien et nettoyage

■ Entretien des surfaces en cuir Toyota recommande de nettoyer l’intérieur du véhicule au moins deux fois par année pour en conserver la qualité de finition. ■ Shampooing des tapis Il y a plusieurs nettoyants moussants spéciaux vendus dans le commerce. Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en cercles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en gardant les tapis le plus sec possible. ■ Ceintures de sécurité Avec un tissu ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles ne présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures.

ATTENTION ■ Présence d’eau dans le véhicule ● N’éclaboussez pas le véhicule et n’y renversez pas de liquide. Les composants électriques ou autres risqueraient d’être endommagés ou de s’enflammer. ● Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du véhicule. (→P. 119) Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou une anomalie des coussins gonflables, ce qui est susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Nettoyage de l’habitacle (particulièrement du bloc d’instrumentation) N’utilisez pas de cire ou de nettoyant de polissage. En se réfléchissant sur le pare-brise, le bloc d’instrumentation pourrait fausser la vision du conducteur et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.

344

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-1. Entretien et nettoyage

NOTE ■ Détersifs ● N’utilisez pas les types de détersifs suivants ; ces substances pourraient décolorer l’intérieur du véhicule ou laisser des traces sur la peinture ou l’endommager. • Surfaces autres que les sièges : des substances organiques, notamment du benzène, de l’essence, des solutions alcalines ou acides, de la teinture ou de l’eau de Javel. • Sièges : des solutions acides, notamment du solvant, du benzène ou de l’alcool. ● N’utilisez pas de cire ou de nettoyant de polissage. Ces produits pourraient endommager la surface peinte du bloc d’instrumentation ou d’autres éléments de l’habitacle. ■ Protection des surfaces en cuir contre les dommages Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de détériorer les surfaces en cuir. ● Enlevez immédiatement toute saleté ou poussière des surfaces en cuir.

● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou qui contiennent de la cire sur le capitonnage, car ils pourraient coller à la surface en cuir si la température à l’intérieur du véhicule augmentait beaucoup. ■ Eau sur le plancher Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau. Si l’eau entrait en contact avec les composants électriques situés sous le plancher du véhicule, les systèmes du véhicule, notamment le système audio, pourraient être endommagés ; la carrosserie pourrait aussi rouiller. ■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière ● Prenez soin à ne pas rayer ni endommager les fils chauffants ou l’antenne. ● N’utilisez pas un nettoyant pour vitres sur la lunette arrière ; ceci pourrait endommager les fils chauffants du désembueur ou l’antenne. Utilisez un tissu humecté à l’eau tiède pour essuyer doucement la lunette. Essuyez la lunette en un mouvement parallèle aux fils chauffants ou à l’antenne.

345

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

● N’exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil sur de longues périodes. Garez le véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été.

4

4-2. Entretien

Procédures d’entretien Afin d’assurer une conduire sûre et économique, les entretiens périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe au propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota recommande les procédures d’entretien suivantes.

■ Entretien général Cet entretien devrait être effectué chaque jour. Vous pouvez vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota. ■ Programme d’entretien Cet entretien devrait être effectué conformément au programme d’entretien prévu. Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au “Guide Programme d’entretien”, “Supplément au manuel du propriétaire”.

■ Opérations d’entretien à réaliser soi-même Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures d’entretien. Gardez toutefois à l’esprit que les entretiens faits par des nonprofessionnels peuvent avoir une incidence sur la couverture de la garantie. Il est conseillé d’utiliser les Manuels de réparation Toyota. Pour plus d’informations sur la garantie, reportez-vous au “Carnet de garantie du propriétaire”, “Supplément au manuel du propriétaire”.

■ Réparation ou remplacement Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces de marque Toyota pour les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque système. Si vous utilisez des pièces d’origine autre que Toyota ou si les réparations ne sont pas assurées par un concessionnaire Toyota, veuillez vérifier les termes de la garantie.

346

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-2. Entretien

■ Réinitialisez les données sur l’entretien (É.-U. uniquement) Après avoir effectué les travaux d’entretien requis conformément au programme d’entretien, veuillez réinitialiser les données sur l’entretien. Pour réinitialiser les données, suivez les procédures ci-dessous : ÉTAPE 1

Lorsque le moteur est en marche, passez à l’affichage du compteur journalier A. (→P. 187)

ÉTAPE 2

Véhicules dotés du système Smart key : Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF. Véhicules non dotés du système Smart key : Placez le contacteur du moteur en position “LOCK”.

ÉTAPE 3

Véhicules dotés du système Smart key : Tout en appuyant sur la touche de réinitialisation du compteur journalier, placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode IGNITION ON (mais ne faites pas démarrer le moteur, sinon le mode de réinitialisation sera annulé). Maintenez la touche de réinitialisation enfoncée jusqu’à ce que le compteur journalier affiche “000000”.

■ Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les vérifications et les réparations ● Les mécaniciens Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une formation adaptée et sont tenus au courant des dernières nouveautés en matière d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les systèmes de votre véhicule. ● Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien effectué est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient pendant que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota y remédiera rapidement.

347

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4

Entretien et nettoyage

Véhicules non dotés du système Smart key : Tout en appuyant sur la touche de réinitialisation du compteur journalier, placez le contacteur du moteur en position “ON” (mais ne faites pas démarrer le moteur, sinon le mode de réinitialisation sera annulé). Maintenez la touche de réinitialisation enfoncée jusqu’à ce que le compteur journalier affiche “000000”.

4-2. Entretien

ATTENTION ■ Précautions concernant la manipulation de la batterie, des huiles, des carburants et des liquides ● Les gaz d’échappement, certains composants de ces gaz et un grand nombre de composants des automobiles contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré. ● Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi que les déchets provenant de l’usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute exposition à ces matières et lavez immédiatement toute zone contaminée. ● Les bornes de batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb connus pour causer des dommages cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation. (→P. 372)

348

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-2. Entretien

Entretien général Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux intervalles prescrits dans le “Guide Programme d’entretien”, “Supplément au manuel du propriétaire”. Lorsque vous rencontrez un problème, nous vous recommandons de demander l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste compétent.

Compartiment moteur Éléments

Points de vérification • Sans entretien

(→P. 372)

Liquide de frein

• Niveau correct?

(→P. 370)

Liquide de refroidissement du moteur

• Niveau correct?

(→P. 367)

Huile moteur

• Niveau correct?

(→P. 363)

Système d’échappement

• Aucune fumée d’échappement ni de bruits inhabituels?

Radiateur/condenseur/durites

• Aucune obstruction par des corps étrangers? (→P. 369)

Liquide de lave-glace

• Niveau correct?

(→P. 375)

349

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4

Entretien et nettoyage

Batterie

4-2. Entretien

Habitacle Éléments

Points de vérification

Pédale d’accélérateur

• Bouge librement (sans effort irrégulier de la pédale ni accrochage)?

Mécanisme de stationnement de la transmission automatique

• Immobilise correctement le véhicule sur une pente avec le sélecteur de vitesses en position “P”?

Pédale de frein

• Bouge librement? • Son jeu et sa garde sont-ils suffisants?

Freins

• Ne chasse pas lors du freinage? • Perte d’efficacité des freins? • Pédale de frein molle? • Pédale touchant presque le plancher?

Appuis-tête

• Ne sont pas bloqués et se verrouillent correctement?

Voyants/avertisseurs sonores

• Fonctionnent correctement?

Feux

• S’allument-ils tous correctement? • Phares orientés correctement?

Frein de stationnement

• Bouge librement? • Immobilise correctement le véhicule sur une pente?

Ceintures de sécurité

• Les différents éléments des ceintures de sécurité fonctionnent-ils correctement? • Les ceintures ne présentent aucun signe de dommages?

Sièges

• Les dispositifs de réglage du siège fonctionnent-ils correctement?

Volant

• Bouge librement? • Jeu normal? • Aucun bruit anormal?

350

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-2. Entretien

Extérieur du véhicule Éléments

Points de vérification

Portières

• Fonctionnement normal?

Capot moteur

• Le système de verrouillage fonctionne normalement?

Fuites de liquide

• Y a-t-il des fuites sous le véhicule garé?

Pneus

• Pression de gonflage normale? • Surface des pneus usée ou endommagée? • Les pneus sont-ils permutés conformément au programme d’entretien? • Les écrous de roue sont-ils bien serrés? 4

ATTENTION

Coupez le moteur et assurez-vous d’être dans un endroit aéré avant d’entreprendre les vérifications d’entretien.

351

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

■ Si le moteur tourne

4-2. Entretien

Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution Dans certains États, il existe des programmes de vérification du système antipollution des véhicules. Ces programmes incluent la vérification de l’OBD (système de diagnostic de bord). Le système de l’OBD contrôle le fonctionnement du système antipollution.

■ Si le témoin d’anomalie s’allume Le système OBD détecte un problème dans le système antipollution. Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution et doit être réparé. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution : ● Si la batterie est débranchée ou déchargée Les codes qui sont automatiquement introduits pendant la conduite normale sont effacés. De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut que les codes ne soient pas complètement introduits. ● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré Le témoin d’anomalie s’allume pour indiquer un problème temporaire ; votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution. ■ Lorsque le témoin d’anomalie s’éteint après avoir effectué quelques trajets Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant au moins 40 trajets. ■ Si véhicule ne réussit pas le contrôle du système antipollution Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il prépare le véhicule pour un nouveau contrôle.

352

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même Si vous procédez vous-même à l’entretien, veillez à suivre correctement la procédure indiquée dans ces sections. Éléments

État de la batterie

Pièces et outils

(→P. 372)

• Eau chaude • Bicarbonate de soude • Graisse • Clé standard (pour boulons de collier de serrage de borne)

Niveau de liquide de refroidissement du moteur (→P. 367)

• “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement longue durée de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate. • Pour les États-Unis : Le “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) contient 50 % de liquide de refroidissement et 50 % d’eau déionisée. Canada : Le “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) contient 55 % de liquide de refroidissement et 45 % d’eau déionisée. Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de refroidissement uniquement)

353

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4

Entretien et nettoyage

Niveau de liquide de frein (→P. 370)

• Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE J1703 • Chiffon ou serviette en papier • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de frein uniquement)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Éléments

Pièces et outils

Niveau d’huile moteur (→P. 363)

• “Huile moteur d’origine Toyota” ou produit équivalent • Chiffon ou serviette en papier • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint d’huile moteur uniquement)

Fusibles

• Fusible d’intensité identique à celle du fusible d’origine

(→P. 397)

Radiateur et condenseur (→P. 369)



Pression de gonflage des pneus (→P. 383)

• Manomètre pour pneus • Source d’air comprimé

Liquide de lave-glace (→P. 375)

• Eau • Utilisez du liquide de lave-glace contenant de l’antigel (en hiver) • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de lave-glace uniquement)

354

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ATTENTION Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant se déplacer soudainement, devenir très chauds ou se charger électriquement. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes. ■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur ● Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur et de la courroie du moteur, si ces composants sont en marche. ● Immédiatement après avoir coupé le moteur, prenez soin de ne pas y toucher, ni à l’inverseur, au radiateur, au collecteur d’échappement, etc. ; ces composants pourraient être très chauds. L’huile et les autres liquides peuvent aussi être brûlants. ● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Ne fumez pas, ne provoquez pas d’étincelles et ne présentez pas de flamme nue à proximité du carburant et de la batterie. L’essence et les vapeurs de la batterie sont inflammables.

355

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

● Soyez extrêmement prudent en travaillant sur la batterie. Elle contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif.

4

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ATTENTION ■ Lorsque vous travaillez près du ventilateur de refroidissement électrique ou de la calandre Véhicules dotés du système Smart key Assurez-vous que le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode OFF. Lorsque le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON, le ventilateur électrique risque de démarrer automatiquement si le climatiseur fonctionne et/ou si la température du liquide de refroidissement du moteur est élevée. (→P. 369) Véhicules non dotés du système Smart key Assurez-vous que le contacteur du moteur est en position “LOCK”. Lorsque le contacteur du moteur est en position “ON”, le ventilateur de refroidissement électrique risque de démarrer automatiquement si la température du liquide de refroidissement du moteur augmente et/ou si le climatiseur fonctionne. (→P. 369) ■ Lorsque vous travaillez sur ou sous le véhicule Ne vous glissez jamais sous le véhicule lorsqu’il est uniquement soutenu par le cric. Utilisez toujours des systèmes de levage spéciaux pour automobiles ou des supports solides. ■ Lunettes de protection Portez des lunettes de protection quand vous êtes exposé à des projections ou à des chutes de matériaux, de liquides, etc.

NOTE ■ Si vous enlevez le filtre à air Si vous conduisiez sans le filtre à air du moteur, la poussière de l’air pourrait provoquer une usure excessive du moteur. De plus, vous risqueriez qu’un retour de flamme ne déclenche un incendie dans le compartiment moteur.

356

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Capot Ouvrez le capot en tirant sur le levier d’ouverture à l’intérieur du véhicule. ÉTAPE 1

Tirez sur le levier d’ouverture du capot. Le capot légèrement.

ÉTAPE 2

se

soulèvera

Levez le crochet et soulevez le capot.

4

Maintenez le capot ouvert en insérant l’extrémité de la tige de maintien à l’endroit prévu à cet effet.

357

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

ÉTAPE 3

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ATTENTION ■ Vérification avant de conduire Assurez-vous que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot n’est pas bien verrouillé, il peut s’ouvrir pendant que le véhicule est en mouvement et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Après avoir inséré l’extrémité de la tige de maintien à l’endroit prévu à cet effet Assurez-vous que la tige retient bien le capot et l’empêche de vous tomber sur la tête ou sur une autre partie de votre corps.

NOTE ■ Lorsque vous fermez le capot Avant de fermer le capot, replacez la tige de maintien dans son logement. Si vous fermez le capot sans avoir rabattu la tige, il pourrait se plier.

358

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Positionnement d’un cric rouleur Lorsque vous soulevez votre véhicule avec un cric rouleur, placez ce dernier correctement. Une position incorrecte du cric pourrait endommager votre véhicule ou causer des blessures.

Avant

Arrière (modèles 2RM) 4

Entretien et nettoyage

Arrière (Modèles à traction intégrale)

359

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ATTENTION ■ Lorsque vous soulevez votre véhicule Assurez-vous d’observer les précautions suivantes pour éviter les risques de blessures graves, voire mortelles. ● Soulevez le véhicule avec un cric rouleur semblable à celui indiqué sur le schéma.

● Lorsque vous utilisez un cric rouleur, suivez les directives du manuel fourni avec le cric. ● N’utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule. ● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté seulement par le cric rouleur. ● Utilisez toujours le cric rouleur ou des systèmes de levage spéciaux pour automobiles sur une surface solide et plane. ● Ne faites pas démarrer le moteur lorsque le véhicule est supporté par le cric rouleur. ● Garez le véhicule sur une surface plane et stable, engagez fermement le frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesses en position “P”. ● Veillez à placer correctement le cric rouleur au point de levage. Si vous soulevez le véhicule avec un cric rouleur mal placé, le véhicule risque de subir des dégâts ou de tomber. ● Ne levez pas le véhicule lorsqu’un passager est à l’intérieur. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric rouleur.

360

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Compartiment moteur Moteur 2GR-FE

4

Bouchon de d’huile moteur

remplissage (→P. 365)

Jauge de niveau d’huile (→P. 363) Réservoir de liquide de frein (→P. 370)

Batterie

(→P. 372)

Boîte à fusibles

(→P. 397)

Entretien et nettoyage

Réservoir de liquide de refroidissement du moteur (→P. 367)

Ventilateurs de refroidissement électriques Condenseur

(→P. 369)

Radiateur

(→P. 369)

Réservoir de liquide de laveglace (→P. 375)

361

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Moteur 1AR-FE

Réservoir de liquide de refroidissement du moteur (→P. 367) Bouchon de d’huile moteur

remplissage (→P. 365)

Jauge de niveau d’huile (→P. 363) Réservoir de liquide de frein (→P. 370)

362

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Batterie

(→P. 372)

Boîte à fusibles

(→P. 397)

Ventilateurs de refroidissement électriques Condenseur

(→P. 369)

Radiateur

(→P. 369)

Réservoir de liquide de laveglace (→P. 375)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Huile moteur Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis coupezle et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge. ■ Vérification de l’huile moteur ÉTAPE 1

Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal. Après avoir réchauffé, puis coupé le moteur, attendez plus de cinq minutes pour que l’huile se soit stabilisée dans le carter.

ÉTAPE 2

Placez un chiffon à l’extrémité de la jauge d’huile, puis sortez-la.

4

Nettoyez la jauge d’huile.

ÉTAPE 4

Réinsérez la jauge d’huile dans son logement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.

ÉTAPE 5

En tenant un chiffon à son extrémité, tirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile.

363

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

ÉTAPE 3

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ÉTAPE 6

Nettoyez la jauge et réinsérez-la dans son logement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.

Moteur 2GR-FE

Bas Plein

Moteur 1AR-FE

364

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Ajout d’huile moteur Si le niveau d’huile est sous le repère minimum ou près de celui-ci, ajoutez de l’huile du même type que celle qui se trouve déjà dans le moteur.

Avant d’ajouter l’huile, assurez-vous d’en vérifier le type et préparez le matériel nécessaire. Choix de l’huile moteur

→P. 484

Quantité d’huile (Bas → Plein)

1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)

Éléments

4

Entonnoir propre

Enlevez le bouchon de remplissage d’huile.

ÉTAPE 2

Ajoutez l’huile moteur lentement, tout en vérifiant la jauge.

ÉTAPE 3

Remettez le bouchon de remplissage en place, en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

365

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

ÉTAPE 1

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Consommation d’huile moteur ● La quantité d’huile moteur consommée dépend de la viscosité de l’huile, de sa qualité et des conditions de conduite du véhicule. ● La consommation d’huile augmente lorsque le véhicule roule à vitesse élevée, avec des accélérations et des décélérations fréquentes. ● Un moteur neuf consomme plus d’huile. ● Lors de la vérification de la consommation d’huile, ne perdez pas de vue que l’huile peut être diluée. Il peut dès lors s’avérer difficile de déterminer le niveau avec précision. ● Consommation d’huile : Max. 1,1 qt./600 miles (1,0 L/1000 km, 0,9 lmp.qt./600 miles) ● Si votre véhicule consomme plus d’un 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp.qt.) aux 600 miles (1000 km), communiquez avec votre concessionnaire Toyota.

ATTENTION ■ Huile moteur usagée ● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un cancer de la peau. Évitez dès lors tout contact prolongé et répété avec de l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur, lavez soigneusement la peau à l’eau et au savon. ● Ne jetez pas l’huile et le filtre usagés n’importe où et n’importe comment. Ne les jetez pas aux ordures, dans les égouts ou sur le sol. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota, d’une stationservice ou des magasins d’accessoires pour automobiles sur les possibilités de recyclage ou sur la meilleure façon de jeter ces produits. ● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.

366

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

NOTE ■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur Vérifiez le niveau d’huile régulièrement. ■ Lorsque vous procédez au changement d’huile moteur ● Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du véhicule. ● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait occasionner des dégâts au moteur. ● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge chaque fois que vous faites le plein. ● Assurez-vous de bien revisser le bouchon de remplissage d’huile moteur.

Liquide de refroidissement du moteur Le niveau est suffisant s’il se situe entre les repères “F” et “L” du réservoir lorsque le moteur est froid.

4

Bouchon du réservoir Bas Si le niveau se situe sous le repère “L”, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère “F”.

367

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

Plein

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Si le niveau de liquide de refroidissement redescend peu après avoir rempli le réservoir Vérifiez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de réservoir, le bouchon de radiateur, le bouchon de vidange et la pompe à eau. Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier la pression au bouchon et l’étanchéité du système de refroidissement. ■ Choix du liquide de refroidissement Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement longue durée de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate. É.-U. : L’“liquide de refroidissement super longue durée Toyota” contient 50 % de liquide de refroidissement et 50 % d’eau déionisée. (Actif : -31 °F [-35 °C]) Canada : L’“liquide de refroidissement super longue durée Toyota” contient 55 % de liquide de refroidissement et 45 % d’eau déionisée. (Actif : -44 °F [-42 °C]) Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement du moteur, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.

ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud N’enlevez pas le bouchon du radiateur. Le système de refroidissement pourrait être sous pression et projeter du liquide brûlant si vous enleviez le bouchon, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, comme des brûlures.

368

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

NOTE ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement n’est constitué ni entièrement d’eau, ni entièrement d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel pour assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et le refroidissement du moteur. Lisez attentivement l’étiquette du contenant de l’antigel ou du liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la peinture.

Radiateur et condenseur Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger. Si l’une de ces pièces est très sale ou si vous avez des doutes sur son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier votre véhicule.

■ Lorsque le moteur est chaud Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur ; ces pièces pourraient être très chaudes et vous causer des blessures graves, comme des brûlures.

369

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

ATTENTION

4

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Liquide de frein ■ Vérification du niveau de liquide Le niveau doit se situer entre les repères “MAX” et “MIN” du réservoir.

Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer le matériel nécessaire. ■ Ajout de liquide Type de liquide Éléments

Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE J1703 Entonnoir propre

370

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air Trop d’humidité dans le liquide peut entraîner une perte dangereuse de l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein tout neuf.

ATTENTION ■ Lorsque vous remplissez le réservoir Soyez prudent : le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux yeux, en plus d’endommager la peinture. Si vous recevez du liquide dans les yeux, rincez-les à l’eau immédiatement. Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un médecin.

NOTE 4

■ Si le niveau de liquide est bas

371

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les plaquettes de freins sont usées ou que le niveau de liquide dans l’accumulateur est élevé. Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela peut être le signe d’un grave problème.

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Batterie ■ Extérieur de la batterie Assurez-vous que les bornes ne sont ni corrodées ni desserrées, que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et que les brides de fixation ne sont pas desserrées. Bornes Bride de maintien

372

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Avant de recharger la batterie Pendant la recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Aussi, observez les précautions suivantes avant de recharger la batterie : ● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à débrancher le câble de masse. ● Assurez-vous que le commutateur d’alimentation du chargeur est coupé avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie. ■ Après avoir rechargé la batterie (véhicules dotés du système Smart key) Le moteur pourrait ne pas démarrer. Procédez comme suit pour initialiser le système. ÉTAPE 1

Le sélecteur de vitesses étant en position “N”, enfoncez la pédale de frein.

ÉTAPE 2

Ouvrez une portière, puis refermez-la.

ÉTAPE 3

Faites redémarrer le moteur.

4

■ Éléments chimiques contenus dans la batterie Une batterie contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif et peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie ou sur celle-ci, observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles : ● Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des outils. ● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● Évitez d’inhaler ou d’ingérer de l’électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Éloignez les enfants de la batterie.

373

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

ATTENTION

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ATTENTION ■ Endroit où recharger la batterie en toute sécurité Rechargez toujours la batterie dans un endroit dégagé. N’effectuez jamais la recharge dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé. ■ Comment recharger la batterie Effectuez une recharge lente (5 A maximum). À une puissance plus élevée, la batterie pourrait exploser. ■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte ● Si de l’électrolyte pénètre dans les yeux Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le transfert au centre médical le plus proche. ● Si votre peau entre en contact avec l’électrolyte Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une brûlure, consultez un médecin immédiatement. ● Si l’électrolyte souille vos vêtements Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau. Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus au besoin. ● Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez un médecin immédiatement en urgence.

NOTE ■ Lorsque vous rechargez la batterie Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à couper l’alimentation électrique de tous les accessoires.

374

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Liquide de lave-glace Si l’un des lave-glaces ne fonctionne pas ou si la lampe témoin de liquide de lave-glace s’allume, le réservoir du laveglace pourrait être vide. Ajoutez du liquide de lave-glace.

ATTENTION ■ Lors du remplissage de liquide de lave-glace Ne faites pas le remplissage de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car ce liquide contient de l’alcool et risque de prendre feu s’il est renversé sur le moteur, etc.

■ N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace N’utilisez pas de l’eau savonneuse ou de l’antigel moteur à la place du liquide de lave-glace. Sinon, vous pourriez rayer la peinture du véhicule. ■ Dilution du liquide de lave-glace Au besoin, diluez le liquide de lave-glace avec de l’eau. Reportez-vous aux températures de gel affichées sur l’étiquette du bidon de liquide de lave-glace.

375

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

NOTE

4

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Pneus Remplacez ou effectuez la permutation des pneus en suivant le calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés.

■ Vérification des pneus Bande de roulement neuve Indicateur d’usure moulé Bande de roulement usée L’emplacement des indicateurs d’usure moulés se voit aux repères “TWI” ou “∆” moulés sur le flanc de chaque pneu. Vérifiez l’état et la pression de gonflage du pneu de secours s’il n’est pas permuté.

■ Permutation des pneus Permutez les l’ordre indiqué.

Avant

376

VENZA_OM_OM73010D_(D)

pneus

dans

Pour obtenir une usure uniforme des pneus et prolonger leur durée, Toyota vous recommande de permuter vos pneus chaque fois qu’ils sont vérifiés.

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Système témoin de basse pression des pneus Votre Toyota est dotée d’un système témoin de basse pression des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus avant qu’un problème grave ne survienne. (→P. 435) Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression ni d’émetteur.

Installation des capteurs de pression de pneu et des émetteurs Lorsque vous remplacez les pneus et les roues, assurez-vous aussi d’installer les capteurs de pression de pneu et les émetteurs.

Enregistrement de codes d’identification Le capteur de pression de pneu et l’émetteur sont dotés d’un code d’identification unique. Lorsque vous remplacez le capteur de pression de pneu et l’émetteur d’un pneu, vous devez enregistrer les codes d’identification de ces dispositifs. Demandez à votre concessionnaire Toyota de procéder à cet enregistrement.

377

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4

Entretien et nettoyage

Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pression de pneu et de nouveaux émetteurs, leurs codes d’identification doivent être enregistrés dans l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus et ce système doit être initialisé. Confiez à votre concessionnaire Toyota l’enregistrement des codes d’identification du capteur de pression de pneu et des émetteurs.

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule

Les pneus devraient être remplacés : ● Si le pneu est endommagé, par exemple s’il présente des coupures, des entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer la trame ou si des renflements trahissent la présence de dégâts internes. ● Si un pneu se dégonfle souvent ou que la dimension ou l’emplacement d’une entaille ou d’autres dégâts empêchent de le réparer correctement. En cas de doute, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ■ Remplacement des pneus et des roues

Si le code d’identification du capteur de pression de pneu et de l’émetteur n’est pas enregistré, le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Au bout d’environ 20 minutes de conduite, la lampe témoin de pression des pneus s’allumera, après avoir clignoté pendant 1 minute, pour signaler une défaillance du système. ■ Longévité des pneus

Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien compétent, même s’il n’a jamais ou très peu été utilisé ou s’il ne présente aucun dommage apparent. ■ Si la profondeur de sculpture des pneus neige est inférieure à 0,16 in.

(4 mm) Les pneus neige ne sont alors plus efficaces.

■ Charge maximale du pneu

Assurez-vous que la valeur obtenue en divisant la charge maximale du pneu de remplacement par 1,10 est supérieure à la moitié du poids technique maximal sous essieu (PTME) de l’essieu avant ou de l’essieu arrière, en prenant la plus grande charge des deux. Pour le PTME, voir l’étiquette d’homologation. Pour connaître la charge maximale du pneu, consultez la limite de charge à la pression de gonflage à froid maximale inscrite sur le flanc du pneu. (→P. 498)

378

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Types de pneus

1 Pneus d’été Les pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont dès lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Les pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les pneus neige. Ils ne conviennent donc pas pour la conduite sur route enneigée ou verglacée. Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Lorsque vous installez des pneus neige, remplacez les quatre pneus. 2 Pneus toutes saisons Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la neige, s’adaptent à la plupart des conditions hivernales tout en pouvant être utilisés le reste de l’année. Toutefois, en cas de neige compacte ou poudreuse, la capacité de traction de ce type de pneus est inadéquate par rapport à celle des pneus neige. De plus, sur autoroute, les performances d’accélération et de tenue de route des pneus toutes saisons sont inférieures à celles des pneus d’été. 4

3 Pneus neige

379

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des pneus neige, choisissez-les de même taille, structure et capacité de charge que les pneus d’origine de votre véhicule. Votre véhicule est doté d’origine de pneus radiaux. Veillez à ce que les pneus neige utilisés aient aussi une carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur la réglementation locale en vigueur et sur les éventuelles interdictions. Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues. (→P. 251)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus

Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une vérification de routine de la pression. Assurez-vous d’inclure cette vérification dans votre routine quotidienne de vérification du véhicule. ■ Homologation du système témoin de basse pression des pneus

Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis. FCC ID : PAXPMV107J FCC ID : HYQ13BCX Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT FCC Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement. Pour les véhicules commercialisés au Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.

380

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ATTENTION ■ Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus

Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les négliger pourrait endommager certaines parties du groupe propulseur, et avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, pouvant entraîner un accident grave, voire mortel. ● Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de bandes

de roulement différents. Ne mélangez pas non plus des pneus dont les indicateurs d’usure moulés sont visiblement différents.

● N’utilisez

pas des pneus recommandées par Toyota.

de dimensions

autres

que celles

● Ne mélangez pas des pneus radiaux, ceinturés ou à nappes croisées. ● Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige. ● N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule.

N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique d’utilisation.

4

● Ne remorquez pas le véhicule avec la roue de secours compacte Entretien et nettoyage

installée.

381

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs

de pression de pneu, des émetteurs et des capuchons de valves

● Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de pression de pneu et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota, car les capteurs de pression de pneu et les émetteurs pourraient être endommagés s’ils n’étaient pas manipulés correctement. ● Lorsque vous remplacez les capuchons de valves, n’utilisez que les capuchons de valves indiqués, sinon ceux-ci pourraient se coincer. ■ Pour éviter d’endommager les capteurs de pression de pneu et les

émetteurs

Lorsqu’un pneu est réparé avec un produit d’étanchéité liquide, il se peut que le capteur de pression de pneu et l’émetteur ne fonctionnent pas correctement. Si un produit d’étanchéité liquide est utilisé, adressezvous au plus vite à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent. Lorsque vous remplacez le pneu, assurez-vous de bien remplacer le capteur de pression de pneu et l’émetteur (→P. 377) ■ Conduite sur des routes accidentées

Soyez particulièrement vigilants lorsque vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale. Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de gonflage des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement. De plus, de telles routes peuvent endommager les pneus ainsi que les roues et la carrosserie du véhicule. ■ Si la pression des pneus s’affaiblit pendant la conduite

Ne poursuivez pas votre route ; vous pourriez endommager vos pneus ou vos roues de façon permanente.

382

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Pression de gonflage des pneus ■ Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus à froid recommandée et la dimension des pneus sont inscrites sur l’étiquette de pression des pneus et d’information de charge. (→P. 490)

4

Entretien et nettoyage 383

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Procédure de vérification et de réglage Valve du pneu Manomètre pour pneus

ÉTAPE 1

Retirez le capuchon de la valve du pneu.

ÉTAPE 2

Appuyez la pointe du manomètre sur la valve du pneu.

ÉTAPE 3

Consultez la pression indiquée par les graduations du manomètre.

ÉTAPE 4

Si la pression de gonflage du pneu n’est pas conforme aux niveaux recommandés, gonflez le pneu. Si vous ajoutez trop d’air, appuyez sur le centre de la valve pour en laisser sortir.

ÉTAPE 5

Après avoir terminé la mesure et le réglage de la pression de gonflage du pneu, mettez de l’eau savonneuse sur la valve pour vérifier la présence éventuelle de fuites.

ÉTAPE 6

Remettez en place le capuchon de la valve du pneu.

.

■ Intervalle de vérification de la pression de gonflage des pneus

Vous devriez vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines ou au moins une fois par mois. N’oubliez pas de vérifier aussi la pression du pneu de secours.

384

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Effets d’une pression de gonflage des pneus incorrecte

Rouler sur des pneus dont la pression de gonflage est incorrecte pourrait entraîner les conséquences suivantes : ● Augmentation de la consommation d’essence ● Conduite moins confortable et réduction de la longévité des pneus ● Diminution de la sécurité ● Dommages au groupe propulseur

Si un pneu se dégonfle fréquemment, faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota. ■ Directives de vérification de la pression de gonflage des pneus

Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, respectez les directives suivantes : ● Ne procédez à la vérification que lorsque les pneus sont froids.

Vous obtiendrez un résultat précis si le véhicule reste immobilisé pendant au moins 3 heures ou s’il n’a pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km.

● Utilisez toujours un manomètre à pneus.

● Ne dégonflez pas les pneus et ne réduisez pas leur pression juste

après avoir roulé. La pression des pneus est normalement plus élevée juste après avoir roulé.

● Ne dépassez jamais la capacité de charge du véhicule.

Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à ne pas déséquilibrer le véhicule.

385

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

L’apparence d’un pneu peut être trompeuse. De plus, une légère différence de gonflage peut compromettre la tenue de route et la conduite.

4

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ATTENTION ■ Une pression adéquate est essentielle à la performance des pneus

Veillez à ce que la pression des pneus soit toujours correcte. Si elle ne l’est pas, les situations suivantes risquent de se produire et peuvent provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Usure excessive ● Usure irrégulière ● Mauvaise tenue de route ● Possibilité de crevaison due à la surchauffe du pneu ● Mauvais contact du flanc du pneu avec la jante ● Jante voilée et/ou pneu déjanté ● Risque plus élevé d’endommager les pneus à cause des dangers de

la route

NOTE ■ Lorsque vous vérifiez et réglez la pression des pneus

N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves. Sans capuchon, de la poussière ou de l’humidité pourraient s’introduire dans la valve et causer une fuite d’air, ce qui pourrait provoquer un accident. Si vous perdez un capuchon, remplacez-le dès que possible.

386

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Roues Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devez la remplacer. Sinon, le pneu pourrait s’en détacher, ce qui pourrait entraîner une perte de contrôle.

■ Choix des roues Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles roues aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et un déport interne* de jante identiques aux anciennes. Des roues de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire Toyota.

* : Habituellement appelé “déport”. Toyota déconseille l’utilisation : ● De roues de dimensions ou de types différents ● De roues usagées

4

● De roues voilées qui ont été réparées ● Utilisez exclusivement les écrous de roue et les clés Toyota prévus pour les jantes en aluminium de votre véhicule. ● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, assurez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après avoir parcouru 1000 miles (1600 km). ● Si vous utilisez des chaînes, veillez à ne pas endommager les jantes en aluminium. ● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des contrepoids Toyota ou équivalents et un maillet en plastique ou en caoutchouc.

387

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

■ Précautions à prendre avec les jantes en aluminium

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Lorsque vous remplacez les roues

Votre véhicule Toyota est doté d’un système témoin de basse pression des pneus qui utilise des capteurs de pression de pneu et des émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus avant qu’un problème grave ne survienne. Lorsque vous remplacez les roues, assurez-vous aussi d’installer les capteurs de pression de pneu et les émetteurs. (→P. 377)

ATTENTION ■ Lorsque vous remplacez les roues ● N’utilisez

pas de roues de dimensions autres que celles recommandées dans le Manuel du propriétaire, car cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule.

● N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite à une roue

prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.

388

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ATTENTION ■ Lorsque vous installez les écrous de roue Partie conique

● Assurez-vous d’installer les écrous

NOTE ■ Remplacement des capteurs de pression de pneu et des émetteurs ● La réparation ou le remplacement d’un pneu ayant une incidence sur

les capteurs de pression de pneu et les émetteurs, demandez à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de s’en charger. De plus, assurez-vous d’acheter vos capteurs de pression de pneu et vos émetteurs chez votre concessionnaire Toyota.

● Assurez-vous que votre véhicule n’utilise que des pièces d’origine

Toyota. Les capteurs de pression de pneu et les émetteurs pourraient ne pas fonctionner correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.

389

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4

Entretien et nettoyage

de roue avec l’extrémité conique orientée vers l’intérieur. Si l’extrémité conique était orientée vers l’extérieur, la roue pourrait se briser et vous risqueriez de perdre la roue pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● N’utilisez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue. L’huile ou la graisse peuvent entraîner un serrement excessif des écrous de roue, ce qui risque d’endommager le boulon ou la jante. De plus, l’huile ou la graisse peuvent entraîner un desserrement des écrous de roue ; la roue pourrait alors se détacher, ce qui risquerait de provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Essuyez toute trace d’huile ou de graisse présente sur les boulons ou les écrous de roue.

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Filtre du climatiseur Le filtre du climatiseur doit être remplacé régulièrement pour assurer l’efficacité du climatiseur.

■ Méthode de retrait ÉTAPE 1

Véhicules dotés du système Smart key : Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF. Véhicules non dotés du système Smart key : Placez le contacteur du moteur en position “LOCK”.

ÉTAPE 2

Ouvrez la boîte à gants. Faites coulisser le volet.

ÉTAPE 3

Poussez de chaque côté de la boîte à gants pour décrocher les goupilles. Décrochez ensuite les griffes situées au bas de celle-ci, puis retirez la boîte à gants.

390

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ÉTAPE 4

Ôtez le couvercle du filtre.

ÉTAPE 5

Retirez le filtre du climatiseur et remplacez-le par un filtre neuf. Les repères “↑UP” indiqués sur le filtre doivent pointer vers le haut. 4

Entretien et nettoyage 391

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Intervalle de vérification Vérifiez et remplacez le filtre du climatiseur conformément au programme d’entretien prévu. Dans des zones poussiéreuses ou des zones où la circulation est dense, il est possible que le remplacement doive être devancé. (Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au “Guide du programme d’entretien”, “Supplément au manuel du propriétaire”.) ■ Si le débit d’air des évents diminue de façon considérable Le filtre est peut-être encrassé. Vérifiez le filtre et procédez à son remplacement si nécessaire.

NOTE ■ Pour éviter d’endommager le système Lors de l’utilisation du climatiseur, assurez-vous qu’un filtre est toujours installé.

392

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Pile de la clé Si la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.

■ Vous devrez disposer des éléments suivants : ● Tournevis plat (Pour éviter d’endommager la clé, couvrez la lame du tournevis d’un morceau de chiffon.) ● Petit tournevis cruciforme ● Pile au lithium Véhicules dotés du système Smart key : CR1632 Véhicules non dotés du système Smart key : CR2025 ■ Remplacement de la pile (véhicules dotés du système Smart key) ÉTAPE 1

Sortez la clé mécanique.

4

Entretien et nettoyage

ÉTAPE 2

Ôtez le couvercle.

393

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ÉTAPE 3

Retirez la pile vide. Insérez une nouvelle pile avec la borne “+” vers le haut.

■ Remplacement de la pile (véhicules non dotés du système Smart key) ÉTAPE 1

Ôtez le couvercle.

ÉTAPE 2

Retirez le module.

394

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ÉTAPE 3

Ouvrez le couvercle du boîtier à l’aide d’un tournevis à tête plate couvert d’un ruban adhésif, etc., puis retirez la pile à plat. Insérez une nouvelle pile avec la borne “+” vers le haut.

■ Si la pile de la clé à puce est à plat Vous pourriez remarquer les problèmes suivants. ● Le système Smart key et la télécommande ne fonctionneront pas correctement. ● La portée de la télécommande est réduite.

4

● Vous pouvez acheter des piles chez votre concessionnaire Toyota, dans une bijouterie ou dans un magasin d’appareils photographiques. ● Ne remplacez la pile que par une pile identique ou équivalente recommandée par un concessionnaire Toyota. ● Mettez les piles usagées au rebut en respectant la législation locale en vigueur.

395

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

■ Utilisez une pile au lithium CR1632 (véhicules dotés du système Smart key) ou CR2025 (véhicules non dotés du système Smart key)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ATTENTION ■ Pile vide et pièces connexes Ne laissez aucune de ces pièces à proximité des enfants. Ces pièces sont petites et pourraient provoquer un étouffement si un enfant les avalait. Négliger cette précaution pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.

NOTE ■ Pour permettre un fonctionnement normal après le remplacement de la pile Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. ● Ne remplacez la pile qu’avec les mains sèches. L’humidité pourrait faire rouiller la pile. ● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant à l’intérieur de la clé à puce. ● Ne pliez pas les bornes de la pile.

396

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Vérification et remplacement des fusibles Si certains composants électriques ne fonctionnent pas, il se pourrait qu’un fusible ait grillé. Si cela se produit, vérifiez et remplacez les fusibles en question. ÉTAPE 1

Véhicules dotés du système Smart key : Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF. Véhicules non dotés du système Smart key : Placez le contacteur du moteur en position “LOCK”.

ÉTAPE 2

Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.

Compartiment moteur Poussez la languette soulevez le couvercle.

et

4

Entretien et nettoyage

Bloc d’instrumentation côté conducteur Ôtez le couvercle.

397

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ÉTAPE 3

Lorsqu’une défaillance du système se produit, consultez la rubrique “Disposition et intensité des fusibles” (→P. 399) pour en savoir davantage sur la vérification des fusibles.

ÉTAPE 4

Retirez le fusible à l’aide de l’extracteur.

ÉTAPE 5

Vérifiez si le fusible a grillé.

Type A Fusible normal Fusible grillé 1

2

Remplacez-le avec un fusible d’une intensité identique. L’intensité figure sur le couvercle de la boîte à fusibles. ITY42C012

Type B Fusible normal Fusible grillé Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.

398

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Disposition et intensité des fusibles ■ Compartiment moteur Boîte à fusibles

ITI43V079a

4

Arrière du couvercle

Entretien et nettoyage 399

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Fusible

Intensité

1

MIRROR

10 A

2

DEICER

20 A

3

INJ NO.1

15 A

4

INJ NO.2

15 A

5

EFI NO.2

15 A

6

EFI NO.3

10 A

7

HEATER

50 A

8

VSC NO.1

50 A

9

FAN MAIN*1

50 A

10

VSC NO.2

30 A

11

CDS FAN*2

30 A

12

RDI FAN*2

30 A

13

LG/CLOSER

30 A

14

RR DEF

30 A

15

ALT

140 A*3 ou 120 A*3

16

EPS

80 A

17

ST

30 A

18

BI-XENON

10 A

19

DOOR NO.1

20 A

20

STRG LOCK

20 A

400

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Circuit Rétroviseurs extérieurs (mémorisation de la position de conduite) Dégivreur d’essuie-glace Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carburant multipoint séquentielle Système du module d’allumage Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carburant multipoint séquentielle Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carburant multipoint séquentielle Climatiseur Freins antiblocage, dispositif de contrôle du dérapage Ventilateur de refroidissement électrique Freins antiblocage, dispositif de contrôle du dérapage Ventilateur de refroidissement électrique Ventilateur de refroidissement électrique Hayon arrière à commande assistée Désembueur de lunette arrière Système de charge, HEATER, ABS NO.1, FAN MAIN, ABS NO.2, PBD, RR DEF, MIR HTR, DEICER Direction assistée électrique Système de démarrage Phares à décharge (contrôle du feux de route) Verrou de portière assisté Système de verrouillage de direction

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Intensité

Circuit

21

SEC HORN

Fusible

7,5 A

22

AM2

7,5 A

23

ALT-S

7,5 A

24

EFI NO.1

10 A

25

ETCS

10 A

26

TURN-HAZ

15 A

27

IG2

25 A

28

AMP A/F*1

20 A 20 A

SEC HORN Système de communication multiplex, système de démarrage Système de charge Système Smart key, système d’injection de carburant multipoint/système d’injection multipoint séquentielle, transmission automatique Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection multipoint séquentielle, système de commande électronique du papillon des gaz Clignotants INJ NO.1, INJ NO.2, système de coussins gonflables SRS Système audio Sonde de rapport air/carburant

30

EFI MAIN*1 HORN

20 A 10 A

31

H-LP LO (LH)

15 A

32 33

H-LP LO (RH) H-LP HI (LH)

15 A 15 A

34

H-LP HI (RH) EFI MAIN*1

15 A 25 A

Phare droit (feux de route)

EFI NO.4*2

20 A

Sonde de rapport air/carburant

7,5 A

Éclairage de lecture/intérieur, éclairage de courtoisie, éclairage du contacteur du moteur, éclairage du marchepied, hayon arrière à commande assistée, jauges et compteurs

35

36

DOME

EFI NO.2, EFI NO.3 Klaxon Phare gauche (feux de croisement) Phare droit (feux de croisement) Phare gauche (feux de route)

Entretien et nettoyage

29

4

EFI NO.2, EFI NO.3

401

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Fusible

Intensité

Circuit

37

ECU-B

10 A

38

RADIO-B

20 A

39 40

SPARE SPARE

7,5 A 15 A

Jauges et compteurs, montre de bord, système audio, ECU de carrosserie principale, télécommande, système Smart key, hayon arrière à commande assistée, système de classification de l’occupant du siège du passager avant Système audio, système de navigation Fusible de rechange Fusible de rechange

41

SPARE

25 A

Fusible de rechange

1

* : Véhicules avec moteur 2GR-FE *2 : Véhicules avec moteur 1AR-FE *3 : Remplacez le fusible par un autre fusible de même intensité.

402

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Bloc d’instrumentation côté conducteur

Fusible

Intensité

Circuit

1

RR DOOR

20 A

Glaces assistées

2 3

RL DOOR FR DOOR

20 A 20 A

Glaces assistées Glaces assistées

4 5

FR FOG OBD

15 A 7,5 A

Phares antibrouillards Système de diagnostic de bord

6

FL DOOR

20 A

7

STOP

10 A

Glaces assistées Feux d’arrêt, dispositif de contrôle du dérapage

8

AM1

7,5 A

9

ECU-B NO.2

7,5 A

10

4WD

7,5 A

4

Entretien et nettoyage

Système de démarrage Capteur d’angle de braquage, climatiseur, glaces assistées Système de commande active du couple 4RM

403

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Intensité

Circuit

11

SEAT HTR

Fusible

20 A

12

S/ROOF

25 A

13

TAIL

10 A

14

PANEL

5A

15

ECU-IG NO.1

10 A

16 17

RR WASHER A/C NO.2

15 A 10 A

Sièges chauffants Panneau de toit transparent électrique Feux de gabarit, feux arrière, éclairage de plaque d’immatriculation Feux de détresse, système audio, montre de bord, commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation, éclairage de la boîte à gants, éclairage du bloc central, contacteurs au volant, désembueurs des rétroviseurs extérieurs, sièges chauffants, dispositif de contrôle du dérapage, éclairage du sélecteur de vitesses Système de communication multiplex, panneau de toit transparent électrique, hayon arrière à commande assistée, sièges chauffants, système de commande active du couple 4RM, système audio, fonction automatique des feux de route Lave-glace arrière Climatiseur

18

FR WASHER

20 A

19

ECU-IG NO.2

7,5 A

404

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Lave-glace avant Dispositif de contrôle du dérapage, système d’ajustement automatique des phares, capteur G et de vitesse angulaire de lacet, capteur de direction, système de verrouillage du sélecteur de vitesses, système témoin de basse pression des pneus, transmission automatique, direction assistée électrique

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Fusible

Intensité

Circuit Système de navigation, feux de recul, système de charge, feux de détresse, écran multifonctions

20

GAUGE NO.1

10 A

21 22

FR WIPER RR WIPER

30 A 15 A

23

IGN

10 A

24

GAUGE NO.2

7,5 A

25

ECU-ACC

7,5 A

26

SHIFT LOCK

7,5 A

Système de verrouillage du sélecteur de vitesses

Essuie-glaces avant Essuie-glace arrière Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection multipoint séquentielle, système de verrouillage de direction, système Smart key, système de coussins gonflables SRS, système de classification de l’occupant du siège du passager avant Jauges et compteurs, écran multifonctions, système de communication multiplex Rétroviseurs assistés

Prises de courant

7,5 A

29

MIR HTR

10 A

Système audio Désembueurs de rétroviseurs extérieurs

Entretien et nettoyage

15 A

28

PWR OUTLET NO.1 RADIO NO.2

27

4

405

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Après avoir remplacé un fusible ● Si les éclairages ne s’allument toujours pas après le remplacement du fusible, il faudra peut-être remplacer une ampoule. (→P. 407) ● Si le fusible grille de nouveau, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ En cas de surcharge dans l’un des circuits Les fusibles sont conçus pour griller afin de protéger le faisceau de câblage contre tout dégât.

ATTENTION ■ Pour éviter tout risque de panne et d’incendie Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait endommager le véhicule et occasionner des blessures graves ou un incendie. ● N’utilisez jamais de fusible d’intensité supérieure à celle prescrite ou d’autre objet qui ne soit pas un fusible. ● Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un fusible équivalent. Ne remplacez jamais un fusible avec un simple câble, même provisoirement. Cela pourrait occasionner des dommages importants, voire un incendie. ● Ne modifiez pas les fusibles ni la boîte à fusibles.

NOTE ■ Avant de remplacer un fusible Demandez à votre concessionnaire Toyota de trouver l’origine de la surcharge électrique et de faire la réparation.

406

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Ampoules Vous pouvez remplacer les ampoules suivantes vous-même. Le niveau de difficulté du remplacement varie selon l’ampoule. Si un remplacement est nécessaire, mais difficile à effectuer, adressezvous à votre concessionnaire Toyota. Pour plus d’informations concernant le remplacement des autres ampoules, contactez votre concessionnaire Toyota.

■ Préparez une ampoule de remplacement. Vérifiez la puissance (watts) de l’ampoule que vous allez remplacer. (→P. 492) ■ Fermez le contacteur principal du système de hayon arrière à commande assistée. (véhicules dotés d’un hayon arrière à commande assistée) →P. 59 ■ Emplacement des ampoules avant

4

Véhicules dotés de phares à halogène Entretien et nettoyage

Feux de croisement

Feux de route et système des phares de jour

Clignotant avant/feu de stationnement

Feux de gabarit avant

Phares antibrouillards avant

407

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Véhicules dotés de phares à décharge

Clignotants avant

Feux de gabarit avant

Phares antibrouillards avant

■ Emplacement des ampoules arrière Feux d’arrêt, feux arrière et feux de gabarit arrière

Feu arrière

Lumière du clignotant arrière Feu de recul

408

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Éclairage de la plaque d’immatriculation

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Remplacement des ampoules ■ Feux de croisement (véhicules dotés de phares à halogène) ÉTAPE 1

Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.

ÉTAPE 2

Débranchez le connecteur tout en appuyant sur le bouton de relâchement. 4

Entretien et nettoyage 409

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ÉTAPE 3

Remplacez l’ampoule, puis installez la base de l’ampoule. Alignez les 3 languettes de l’ampoule sur les orifices de l’assemblage, puis insérez la pièce.

ÉTAPE 4

Tournez et fixez la base de l’ampoule. Remuez délicatement la base de l’ampoule pour vous assurer qu’elle n’est pas desserrée, allumez les phares une fois, puis vérifiez visuellement qu’aucune lumière ne filtre de l’assemblage.

410

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Feux de route et phares de jour (véhicules dotés de phares à halogène) ÉTAPE 1

Débranchez le connecteur tout en appuyant sur le bouton de relâchement.

ÉTAPE 2

Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.

4

Remplacez l’ampoule, puis installez la base de l’ampoule. Alignez les 3 languettes de l’ampoule sur les orifices de l’assemblage, puis insérez la pièce.

411

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

ÉTAPE 3

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

Tournez et fixez la base de l’ampoule.

ÉTAPE 4

ÉTAPE 5

Installez le connecteur. Remuez délicatement la base de l’ampoule pour vous assurer qu’elle n’est pas desserrée, allumez les phares une fois, puis vérifiez visuellement qu’aucune lumière ne filtre de l’assemblage.

412

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Phares antibrouillards avant ÉTAPE 1

Enlevez le boulon du couvercle inférieur du moteur et le couvercle lui-même.

4

Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.

ÉTAPE 3

Débranchez le connecteur tout en appuyant sur le bouton de relâchement.

413

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Entretien et nettoyage

ÉTAPE 2

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ÉTAPE 4

Remplacez l’ampoule, puis installez la base de l’ampoule. Alignez les 3 languettes de l’ampoule sur les orifices de l’assemblage, puis insérez la pièce.

ÉTAPE 5

Tournez et fixez la base de l’ampoule. Remuez délicatement la base de l’ampoule pour vous assurer qu’elle n’est pas desserrée, allumez les phares une fois, puis vérifiez visuellement qu’aucune lumière ne filtre de l’assemblage.

■ Clignotants avant/feux de stationnement (véhicules dotés de phares à halogène) ÉTAPE 1

Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.

ÉTAPE 2

Retirez l’ampoule.

414

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Clignotants avant (véhicules dotés de phares à décharge) ÉTAPE 1

Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.

ÉTAPE 2

Retirez l’ampoule.

4

Entretien et nettoyage 415

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Feux de gabarit avant ÉTAPE 1

Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.

Véhicules dotés de phares à halogène

Véhicules dotés de phares à décharge

ÉTAPE 2

416

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Retirez l’ampoule.

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Clignotants arrière, feux d’arrêt/feux arrière et feux de gabarit arrière Côté gauche ÉTAPE 1

Ouvrez le hayon et enlevez le couvercle. Pour protéger le couvercle, placez un chiffon entre celui-ci et le tournevis, comme indiqué sur le schéma.

Côté droit ÉTAPE 1

Ouvrez le hayon et enlevez le couvercle.

ÉTAPE 2

Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Feux d’arrêt, feux arrière et feux de gabarit arrière Clignotant arrière

417

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4

Entretien et nettoyage

Pour protéger le couvercle, placez un chiffon entre celui-ci et le tournevis, comme indiqué sur le schéma.

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ÉTAPE 3

Retirez l’ampoule. Feux d’arrêt, feux arrière et feux de gabarit arrière Clignotant arrière

■ Feux arrière et de recul ÉTAPE 1

Ouvrez le hayon et enlevez le panneau d’habillage.

ÉTAPE 2

Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Feux de recul Feu arrière

ÉTAPE 3

Retirez l’ampoule. Feux de recul Feu arrière

418

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Éclairage de la plaque d’immatriculation ÉTAPE 1

Ouvrez le hayon et enlevez le panneau d’habillage.

ÉTAPE 2

Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.

4

Retirez l’ampoule.

Entretien et nettoyage

ÉTAPE 3

419

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

■ Autres ampoules Si l’une des ampoules suivantes doit être remplacée, contactez votre concessionnaire Toyota. ● Feux de croisement et feux de route (véhicules dotés de phares à décharge) ● Phares de jour/feux de stationnement (véhicules dotés de phares à décharge) ● Feu d’arrêt surélevé ● Éclairage de plancher ● Clignotants latéraux ■ Accumulation de condensation sur la lentille Dans les cas suivants, prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour plus d’informations. L’accumulation temporaire de condensation sur la lentille intérieure de phare n’est pas forcément le signe d’une anomalie. ● De grosses gouttes d’eau s’accumulent sur l’intérieur de la lentille. ● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare. ■ Ampoules DEL Les phares de jour/feux de stationnement (véhicules dotés de phares à décharge) et le feu d’arrêt surélevé sont composés de plusieurs DEL. Si une DEL grille, faites remplacer le feu par votre concessionnaire Toyota. ■ Phares à décharge à haute intensité (High Intensity Discharge [HID]) (si le véhicule en est doté) Si la tension des phares à décharge à haute intensité était insuffisante, ils pourraient ne pas s’allumer ou s’éteindre sans prévenir. Les phares à décharge à haute intensité se rallumeront lorsqu’une tension normale sera rétablie.

420

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ATTENTION ■ Remplacement des ampoules ● Éteignez les feux. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement après avoir éteint les feux. Les ampoules sont très chaudes et pourraient provoquer des brûlures. ● Ne touchez pas la partie en verre de l’ampoule à mains nues. Tenez l’ampoule par sa partie en plastique ou en métal. Si l’ampoule était rayée ou si vous la laissiez tomber, elle pourrait exploser ou se fissurer. ● Installez complètement les ampoules et toute pièce utilisée pour les immobiliser. Si vous ne le faites pas, la chaleur risque d’occasionner des dommages ou un incendie, ou de l’eau risque de pénétrer dans le phare. Cela pourrait endommager les phares ou provoquer l’accumulation de condensation sur la lentille.

421

VENZA_OM_OM73010D_(D)

4

Entretien et nettoyage

Composants métalliques

● Véhicules dotés de phares à décharge : Lorsque les phares sont allumés ou s’ils sont éteints depuis peu, les composants métalliques situés à l’arrière du module des phares sont brûlants. Pour éviter des brûlures, ne touchez à ces composants métalliques que lorsque vous êtes certain qu’ils se sont refroidis.

4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même

ATTENTION ■ Phares à décharge (si le véhicule en est doté) ● Avant de remplacer les phares à décharge (y compris les ampoules), prenez contact avec votre concessionnaire Toyota. ● Ne touchez pas à la douille à haute tension du phare à décharge lorsque les phares s’allument. Une très haute tension de 30000 V sera générée et pourrait causer des blessures graves, voire mortelles, par décharge électrique. ● Ne tentez jamais de démonter ni de réparer les ampoules à décharge des feux de croisement, les connecteurs, les circuits d’alimentation ou les éléments connexes des phares. Vous risqueriez de vous électrocuter et de subir des blessures graves, voire mortelles. ■ Pour éviter tout dommage ou incendie Assurez-vous que les ampoules sont bien en place et verrouillées.

422

VENZA_OM_OM73010D_(D)

En cas de problème

5-2. Procédures en cas d’urgence

5-1. Informations essentielles Feux de détresse ............. Si votre véhicule doit être remorqué ................ Si vous croyez qu’il y a un problème................... Si vous entendez du bruit provenant de dessous le véhicule ....... Système de coupure de la pompe à carburant.....

5

424 425 429

430 431

Si une lampe témoin s’allume ou si un avertisseur sonore retentit... ........................ Si un message d’avertissement s’affiche.......................... En cas de crevaison......... Si le moteur ne démarre pas ................................. S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position “P”..................... Si vous perdez vos clés ................................ Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement (véhicules dotés du système Smart key) ..................... Si la batterie est déchargée ...................... Si le véhicule surchauffe ...................... Si votre véhicule est bloqué ............................ Si votre véhicule doit être arrêté d’urgence .....

432

446 447 458

461 462

463 466 471 474 476

423

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-1. Informations essentielles

Feux de détresse Les feux de détresse permettent de signaler aux autres conducteurs la présence de votre véhicule si vous devez l’immobiliser, par exemple à cause d’une panne.

Appuyez sur le contacteur. Tous les clignotants fonctionneront simultanément. Pour les éteindre, appuyez de nouveau sur le contacteur.

■ Feux de détresse Si les feux de détresse sont utilisés pendant une longue période de temps alors que le moteur est éteint, il se peut que la batterie se décharge.

424

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-1. Informations essentielles

Si votre véhicule doit être remorqué Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur professionnel avec une dépanneuse à paniers ou à plateau. Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types de remorquage et respectez la réglementation nationale et locale en matière de remorquage.

Modèles 2RM Si le remorquage s’effectue par l’avant du véhicule à l’aide d’une dépanneuse à paniers, les roues et les essieux arrière doivent être en bon état. (→P. 426, 428) S’ils sont endommagés, utilisez un panier remorque ou une dépanneuse à plateau.

Modèles à traction intégrale Si le remorquage s’effectue à l’aide d’une dépanneuse à paniers, utilisez un panier remorque. (→P. 426, 428)

Avant de procéder au remorquage Les éléments suivants pourraient suggérer un problème de transmission. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota avant de procéder au remorquage.

En cas de problème

● Le moteur tourne mais le véhicule n’avance pas. ● Le véhicule émet un bruit inhabituel.

425

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5

5-1. Informations essentielles

Remorquage avec une dépanneuse à palan Pour éviter les dommages à la carrosserie, ne remorquez pas votre véhicule avec une dépanneuse à palan.

Remorquage avec une dépanneuse à paniers Par l’avant (modèles 2RM) Relâchez le stationnement.

frein

de

Par l’avant (modèles à traction intégrale) Placez un panier remorque sous les roues arrière.

426

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-1. Informations essentielles

Par l’arrière Placez un panier remorque sous les roues avant.

Utilisation d’une dépanneuse à plateau Si vous utilisez des chaînes ou des câbles pour arrimer votre véhicule, les angles figurant en noir sur l’illustration doivent être de 45°. Ne serrez pas trop les œillets d’arrimage pour éviter d’endommager le véhicule.

5

En cas de problème 427

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-1. Informations essentielles

NOTE ■ Pour éviter d’endommager la carrosserie du véhicule lors d’un remorquage à l’aide d’une dépanneuse à palan

N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le véhicule par l’avant ou par l’arrière. ■ Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission et le système de commande active du couple 4RM (modèles à traction intégrale) lors d’un remorquage à l’aide d’une dépanneuse à paniers Modèles 2RM : Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les roues avant au sol. La transmission risquerait d’être sérieusement endommagée. Si le remorquage s’effectue par l’arrière du véhicule, utilisez un panier remorque. Modèles à traction intégrale : Ne remorquez jamais le véhicule en laissant une ou plusieurs de ses roues au sol. La transmission et le système de commande active du couple 4RM risqueraient d’être sérieusement endommagés. Utilisez un panier remorque. ■ Pour éviter d’endommager le véhicule lors d’un remorquage à l’aide d’une dépanneuse à paniers

Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Si la garde au sol était insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage. ■ Remorquage de véhicules de plaisance (par une autocaravane, etc.) Pour éviter d’endommager sérieusement le système de commande active du couple 4RM (modèles à traction intégrale) et la transmission, ne remorquez jamais votre véhicule avec les 4 roues au sol. (→P. 277)

428

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-1. Informations essentielles

Si vous croyez qu’il y a un problème Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Adressezvous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.

■ Symptômes visibles ● Fuites sous le véhicule (Il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après usage.) ● Pneu dégonflé ou avec une usure inégale ● Température du liquide de refroidissement rapportée par la jauge continuellement supérieure à la normale ■ Symptômes sonores ● Bruit d’échappement anormal ● Crissement excessif des pneus dans les virages ● Bruits anormaux du système de suspension ● Cliquetis ou autres bruits anormaux du moteur ■ Symptômes en cours de fonctionnement

5

● Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur

● Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage ● Déviation latérale importante lorsque vous roulez sur une route plane ● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale touchant presque le plancher

429

VENZA_OM_OM73010D_(D)

En cas de problème

● Perte de puissance importante

5-1. Informations essentielles

Si vous entendez du bruit provenant de dessous le véhicule Cinq heures environ après que le moteur a été coupé, il est possible que vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de dessous le véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites de carburant par évaporation, et ce n’est pas le signe d’une anomalie.

430

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-1. Informations essentielles

Système de coupure de la pompe à carburant Pour limiter les risques de fuites de carburant lorsque le moteur cale ou qu’un coussin gonflable se déploie à la suite d’une collision, le système de coupure de la pompe à carburant coupe l’alimentation en carburant du moteur.

Procédez comme suit pour remettre le moteur en marche lorsque le système s’est activé. Véhicules dotés du système Smart key ÉTAPE 1

Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSORY ou OFF.

ÉTAPE 2

Faites redémarrer le moteur.

Véhicules non dotés du système Smart key ÉTAPE 1

Placez le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”.

ÉTAPE 2

Faites redémarrer le moteur.

NOTE ■ Avant de faire démarrer le moteur

431

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5

En cas de problème

Vérifiez le sol sous le véhicule. Si du carburant a coulé sur le sol, le système de carburant est probablement endommagé et doit être réparé. Ne faites pas redémarrer le moteur.

5-2. Procédures en cas d’urgence

Si une lampe témoin s’allume ou si un avertisseur sonore retentit... Si une lampe témoin s’allume ou clignote, gardez votre calme et effectuez les opérations suivantes. Si une lampe témoin s’allume ou clignote, mais s’éteint immédiatement après, cela n’est pas forcément le signe d’une anomalie.

Arrêtez le véhicule immédiatement. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler. La lampe témoin suivante signale un problème potentiel au niveau du système de freinage. Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire et prenez contact avec votre concessionnaire Toyota. Lampe témoin

(É.-U.)

(Canada)

Lampe témoin/Détails Lampe témoin du système de freinage (signal sonore)* • Niveau du liquide de frein bas • Défaillance du système de freinage Cette lampe témoin s’allume également lorsque le frein de stationnement n’est pas relâché. Si la lampe témoin s’éteint après avoir relâché complètement le frein de stationnement, cela signifie que le système fonctionne correctement.

* : Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement engagé : Un avertisseur sonore se fera entendre si le véhicule roule à environ 3 mph (5 km/h) minimum.

432

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

Arrêtez le véhicule immédiatement. La lampe témoin suivante signale des dommages possibles au véhicule pouvant causer un accident. Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécurisé et prenez contact avec votre concessionnaire Toyota. Lampe témoin

Lampe témoin/Détails Lampe témoin du système de charge Défaillance au niveau du système de charge du véhicule. Lampe témoin de basse pression d’huile moteur Niveau de pression d’huile moteur anormal. Cette lampe témoin peut s’allumer lorsque le niveau de l’huile moteur diminue. Elle devrait s’éteindre après avoir vérifié le niveau d’huile et fait l’appoint si nécessaire.

Faites immédiatement vérifier votre véhicule.

Lampe témoin

Lampe témoin/Détails Témoin de mauvais fonctionnement Défaillance au niveau : • du système antipollution, • du système électronique de gestion du moteur, • du système de commande électronique du papillon des gaz, ou • du système de commande électronique de transmission automatique.

433

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5

En cas de problème

Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner un dysfonctionnement du système et peut-être même causer un accident. Il faut faire inspecter immédiatement le véhicule par un concessionnaire Toyota.

5-2. Procédures en cas d’urgence

Lampe témoin

Lampe témoin/Détails Lampe témoin SRS Défaillance au niveau : • du système de coussins gonflables SRS, • du système de classification de l’occupant du siège du passager avant, ou • du dispositif de tension des ceintures.

(É.-U.)

Lampe témoin ABS Défaillance au niveau : • de l’ABS, ou • du système d’assistance au freinage.

(Canada) Lampe témoin de dérapage Défaillance du système VSC ou TRAC.

(si le véhicule en est doté)

Lampe témoin du système d’ajustement automatique des phares Défaillance du système d’ajustement automatique des phares. Lampe témoin du système de direction assistée électrique Indique une défaillance du système EPS (direction assistée électrique).

Suivez les mesures correctives. Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie, assurez-vous que la lampe témoin s’éteint. Lampe témoin

Lampe témoin/Détails

Mesures correctives

Lampe témoin de portière ouverte (avertisseur sonore)*1 Une portière est mal fermée.

Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées.

434

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

Lampe témoin

(Sur l’affichage central)

Lampe témoin/Détails

Mesures correctives

Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur (avertisseur sonore)*2 Rappelle au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité.

Bouclez la ceinture de sécurité.

Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant (avertisseur sonore)*2 Rappelle au passager avant de boucler sa ceinture de sécurité.

Bouclez la ceinture de sécurité.

Lampe témoin de pression des pneus

Si la lampe s’allume après avoir clignoté pendant 1 minute : Défaillance du système témoin de basse pression des pneus. (→P. 443)

Faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota.

435

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5

En cas de problème

Si la lampe s’allume : Faible pression de gonflage des pneus, par exemple en raison de • Causes naturelles (→P. 441) • Crevaison (→P. 447)

Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau recommandé. La lampe s’éteindra au bout de quelques minutes. Si la lampe ne s’éteint pas même après avoir réglé la pression de gonflage des pneus, faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota.

5-2. Procédures en cas d’urgence

Lampe témoin

(si le véhicule en est doté)

Lampe témoin/Détails

Mesures correctives

Lampe témoin de basse réserve de carburant Indique qu’il ne reste que 4,0 gal. (15,0 L, 3,3 lmp. gal.) de carburant ou moins

Faites le plein du véhicule.

Témoin d’avertissement principal Un signal sonore se fait entendre et la lampe témoin s’allume et clignote pour indiquer que le système d’avertissement principal a détecté une défaillance.

Prenez les mesures qui s’imposent en fonction du message d’avertissement affiché sur l’écran multifonctions.

Lampe témoin de basse réserve de liquide de laveglace Indique que le niveau de liquide de lave-glace est trop bas.

Ajoutez du liquide de laveglace.

Lampe témoin du système de commande active du couple 4RM

(Modèles à traction intégrale)

Si la lampe témoin clignote : Le système a été surchargé et la traction avant a été automatiquement engagée.

Ralentissez ou immobilisez le véhicule jusqu’à ce que la lampe témoin cesse de clignoter. (Ne pas couper le moteur.)

Si la lampe témoin s’allume : Défaillance du système de commande active du couple 4RM

Faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota.

436

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

Lampe témoin

Lampe témoin/Détails

Mesures correctives

Témoin de rappel d’entretien requis Indique que des travaux d’entretien sont requis pour la distance parcourue, conformément au programme d’entretien.*3

(É.-U.)

*

1

S’allume pendant environ 3 secondes, puis clignote pendant approximativement 15 secondes après qu’environ 4500 miles (7200 km) ont été parcourus après une réinitialisation des données sur l’entretien.

Au besoin, effectuez les travaux d’entretien.

S’allume et reste allumé si la distance parcourue dépasse les 5000 miles (8000 km) après la réinitialisation des données sur l’entretien. (Le témoin ne fonctionnera pas correctement si les données sur l’entretien n’ont pas été réinitialisées.)

Effectuez les travaux d’entretien nécessaires. Veuillez réinitialiser les données sur l’entretien après avoir effectué l’entretien. (→P. 347)

*2 : Avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du

passager avant : L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant retentit pour avertir le conducteur ou le passager avant que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. L’avertisseur sonore retentit de manière intermittente pendant 10 secondes une fois que le véhicule a atteint une vitesse d’au moins 12 mph (20 km/h). Par la suite, si la ceinture n’est toujours pas bouclée, le signal retentit dans une autre tonalité pendant 20 secondes supplémentaires.

*3 : Reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au

manuel du propriétaire” pour plus de détails sur l’intervalle d’entretien de votre véhicule. 437

VENZA_OM_OM73010D_(D)

En cas de problème

: Avertisseur sonore de portière ouverte : L’avertisseur sonore de portière ouverte retentit pour avertir qu’une ou plusieurs portières sont mal fermées (le véhicule doit avoir atteint une vitesse de 3 mph [5 km/h]).

5

5-2. Procédures en cas d’urgence

Suivez les mesures correctives. (Système Smart key) Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie, assurez-vous que la lampe témoin s’éteint. Avertisseur Avertisseur sonore sonore intérieur extérieur

Une fois

Une fois



3 fois

438

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Lampe témoin

(s’allume pendant 8 secondes)

Lampe témoin/Détails

Mesures correctives

Lampe témoin du système Smart key Indique que la clé à puce n’est pas détectée quand vous tentez de faire démarrer le moteur.

Confirmez l’emplacement de la clé à puce*.

Lampe témoin du système Smart key Indique qu’une portière autre que celle du conducteur a été ouverte ou fermée alors que le contacteur “ENGINE START STOP” était dans un mode autre que OFF et que la clé à puce était hors de la zone de détection.

Confirmez l’emplacement de la clé à puce.

5-2. Procédures en cas d’urgence

Avertisseur sonore intérieur

Une fois

Avertisseur sonore extérieur

3 fois

Lampe témoin/Détails

Mesures correctives

Lampe témoin du système Smart key Indique que la portière du conducteur a été ouverte ou fermée alors que le sélecteur de vitesses était en position “P”, que le contacteur “ENGINE START STOP” était dans un mode autre que OFF et que la clé à puce était hors de la zone de détection.

Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF ou confirmez l’emplacement de la clé à puce.

Lampe témoin du système Smart key Indique que la portière du conducteur a été ouverte ou fermée alors que le sélecteur de vitesses n’était pas en position “P”, que le contacteur “ENGINE START STOP” était dans un mode autre que OFF et que la clé à puce était hors de la zone de détection.

• Placez le sélecteur de vitesses en position “P”. • Confirmez l’emplacement de la clé à puce.

* : Si

le moteur ne démarre pas alors que la clé à puce est à l’intérieur du véhicule, la pile de la clé à puce est peut-être à plat ou le système a peutêtre de la difficulté à recevoir le signal de la clé. (→P. 464)

439

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5

En cas de problème

En En permanence permanence

Lampe témoin

5-2. Procédures en cas d’urgence

■ Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pendant la conduite Vérifiez tout d’abord les points suivants : ● Le réservoir d’essence est-il vide? Si c’est le cas, remplissez-le immédiatement. ● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré? Si c’est le cas, serrez-le correctement. Le témoin de mauvais fonctionnement s’éteint après avoir effectué plusieurs trajets. Si le témoin de mauvais fonctionnement ne s’éteint pas, même après plusieurs trajets, adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota. ■ Avertisseur sonore du système de rappel de clé (véhicules non dotés du système Smart key) L’avertisseur sonore indique que la clé n’a pas été retirée alors que le moteur était coupé et que la portière du conducteur était ouverte. ■ Avertisseur sonore de panneau de toit transparent ouvert L’avertisseur sonore indique que le panneau de toit transparent n’était pas complètement fermé alors que le moteur était coupé et que la portière du conducteur était ouverte. ■ Capteur de détection du passager avant et rappel de ceinture de sécurité côté passager ● Si des bagages sont posés sur le siège du passager avant, les capteurs de détection de passager avant peuvent provoquer le clignotement de la lampe témoin, même si aucun passager n’est assis sur le siège. ● Si un coussin est placé sur le siège, le capteur pourrait ne pas détecter la présence du passager, et la lampe témoin pourrait ne pas fonctionner correctement. ■ Lampe témoin du système de direction assistée électrique Lorsque la charge de la batterie devient insuffisante ou que la tension baisse temporairement, la lampe témoin du système de direction assistée électrique peut s’allumer.

440

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

■ Lampe témoin SRS Ce système contrôle le module de capteur de coussin gonflable, les capteurs de coussin gonflable avant, les capteurs de coussin gonflable latéral et en rideau, les capteurs de coussin gonflable en rideau, le capteur de position du siège du conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur, le système de classification de l’occupant du siège du passager avant (ECU et capteurs), les voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant, les modules des dispositifs de tension des ceintures de sécurité, les coussins gonflables, le câblage d’interconnexion et l’alimentation électrique. (→P. 119) ■ La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer en raison de

causes naturelles

La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression des pneus dus à une variation de température. Dans ce cas, si vous réglez la pression de gonflage des pneus, elle s’éteindra au bout de quelques minutes. ■ Lorsqu’on remplace un pneu par le pneu de secours

441

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5

En cas de problème

Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression ni d’émetteur. En cas de crevaison, la lampe témoin de pression des pneus ne s’éteindra pas, même si vous remplacez le pneu crevé par le pneu de secours. Remplacez le pneu de secours par le pneu réparé, puis réglez le pneu à la bonne pression. La lampe témoin de pression des pneus s’éteindra au bout de quelques minutes.

5-2. Procédures en cas d’urgence

■ Si le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne

pas

Le système témoin de basse pression des pneus est désactivé dans les conditions suivantes : (Lorsque la situation reviendra à la normale, le système fonctionnera correctement.) ● Si des pneus qui ne sont pas dotés de capteurs de pression de pneu

ni d’émetteurs sont utilisés.

● Si le code d’identification des capteurs de pression et des émetteurs

des pneus n’est pas enregistré sur l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus.

● Si la pression de gonflage des pneus est de 73 psi (500 kPa, 5,1

kgf/cm2 ou bar) ou plus.

Le système témoin de basse pression des pneus risque d’être désactivé dans les conditions suivantes : (Lorsque la situation reviendra à la normale, le système fonctionnera correctement.) ● Si des accessoires ou des installations électriques utilisant la même

longueur d’onde se trouvent à proximité.

● Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le

véhicule.

● Si l’on applique une teinture de glace qui nuit aux signaux des ondes

radio.

● S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule,

particulièrement autour des roues ou des passages de roue.

● Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées. (Même

si vous utilisez des roues Toyota, il se peut que le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneus.)

● Si des chaînes antidérapantes sont utilisées.

442

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume fréquemment

après avoir clignoté pendant 1 minute

Véhicules dotés du système Smart key Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume fréquemment après avoir clignoté pendant 1 minute lorsque le contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode IGNITION ON, faites-la vérifier par votre concessionnaire Toyota. Véhicules non dotés du système Smart key Si vous remarquez que la lampe témoin de pression des pneus s’allume après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute alors que le contacteur du moteur est en position “ON”, faites-la vérifier par votre concessionnaire Toyota.

ATTENTION ■ Si la lampe témoin du système de direction assistée électrique

s’allume

Le volant peut présenter une très grande résistance. Si le volant présente plus de résistance qu’à l’habitude lorsque vous le tournez, tenezle plus fermement et faites-le tourner en utilisant une plus grande force qu’en situation normale. 5

■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume

● Immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire dès que

possible. Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement.

● Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume même après le

réglage de la pression de gonflage des pneus, vous avez sans doute une crevaison. Vérifiez les pneus. Si vous avez une crevaison, installez le pneu de secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche.

● Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration

des pneus du véhicule risque de vous faire perdre le contrôle de la direction ou des freins.

443

VENZA_OM_OM73010D_(D)

En cas de problème

Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.

5-2. Procédures en cas d’urgence

ATTENTION ■ En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite

Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas s’activer immédiatement. ■ Entretien des pneus

Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté), devrait être vérifié à froid mensuellement et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule et indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus (étiquette d’informations relatives aux pneus et à la charge). (Si votre véhicule est doté de pneus d’une taille différente de celle indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus [étiquette d’informations relatives aux pneus et à la charge], vous devriez déterminer la pression de gonflage adéquate pour ces pneus.) Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été doté d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS–système témoin de basse pression des pneus) qui active un témoin de basse pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) lorsqu’un ou plusieurs de vos pneus ne sont pas suffisamment gonflés. En conséquence, lorsque le témoin de basse pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) s’allume, vous devriez vous immobiliser le plus rapidement possible, vérifier vos pneus et les gonfler à la pression adéquate. Conduire avec un pneu dégonflé entraîne sa surchauffe et peut le rendre défectueux. Ceci augmente aussi la consommation de carburant, réduit la durée de vie de la bande de roulement et peut nuire à la tenue de route et à la capacité de freinage. Prenez note que le système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) ne remplace pas un entretien adéquat des pneus ; il incombe au conducteur de maintenir une pression de pneus adéquate, même si le sous-gonflement n’a pas atteint un niveau suffisant pour activer le témoin TPMS de basse pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus).

444

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

ATTENTION Votre véhicule est aussi doté d’un témoin de défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) servant à indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) est combiné au témoin de basse pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus). Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin clignote pendant environ une minute, puis reste continuellement allumé. Cette séquence se poursuivra aux prochains démarrages du véhicule, tant que la défaillance persistera. Lorsque le témoin de défaillance est allumé, il se peut que le système ne soit pas en mesure de détecter ou de signaler une basse pression des pneus tel que prévu. Plusieurs motifs peuvent expliquer une défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des pneus), notamment l’installation sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement qui empêcheraient le fonctionnement correct du système. Après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou une ou plusieurs roues, vérifiez toujours le témoin de défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) pour vous assurer que ce remplacement permet au système de continuer à fonctionner correctement. 5

■ Précaution lors de l’installation d’un pneu différent

Lorsqu’on installe un pneu d’une spécification différente ou d’un autre fabricant, le système témoin de basse pression des pneus risque de ne pas fonctionner correctement.

445

VENZA_OM_OM73010D_(D)

En cas de problème

NOTE

5-2. Procédures en cas d’urgence

Si un message d’avertissement s’affiche∗ L’écran multifonctions affiche des avertissements concernant des défaillances du système ou des opérations incorrectement exécutées. Si un message s’affiche, prenez les mesures correctives indiquées dans le message.

Témoin d’avertissement principal Le témoin d’avertissement principal s’allume ou clignote lorsqu’un message s’affiche sur l’écran multifonctions.

Écran multifonctions Message d’avertissement Mesures correctives ■ Avetisseur sonore Un avertisseur sonore pourrait retentir lorsqu’un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonctions. ■ Si le message d’avertissement s’affiche toujours après avoir pris les mesures correctives Adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.

∗ : Si le véhicule en est doté 446

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

En cas de crevaison Remplacez le pneu crevé par le pneu de secours fourni.

■ Avant de lever le véhicule sur cric ● Immobilisez le véhicule sur une surface plane et ferme. ● Engagez le frein de stationnement. ● Placez le sélecteur de vitesses en position “P”. ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. ■ Emplacement du pneu de secours, du cric et des outils Couvercle du plancher de compartiment de charge Cric

Poignée du cric 5

Clé pour écrous de roue

Plaques du coffre

En cas de problème

Pneu de secours

447

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

■ Pneu de secours compact Le pneu de secours compact occupe moins de place dans le compartiment de charge et son poids léger diminue la consommation de carburant et rend son installation plus facile en cas de crevaison. Le pneu de secours compact a été conçu uniquement pour une utilisation provisoire.

Retrait du cric ÉTAPE 1

Retirez la plaque du coffre du côté gauche.

ÉTAPE 2

Libérez la sangle de serrage. Après avoir rangé le cric, assurez-vous qu’il est bien maintenu par la sangle de serrage.

448

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

Retrait du pneu de secours Desserrez le boulon central qui retient le pneu de secours.

Remplacement d’un pneu crevé Calez les pneus.

ÉTAPE 1

5

Avant Arrière

Emplacement des cales

Côté gauche

Derrière le pneu arrière droit

Côté droit

Derrière le pneu arrière gauche

Côté gauche

Devant le pneu avant droit

Côté droit

Devant le pneu avant gauche

En cas de problème

Crevaison

449

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

ÉTAPE 2

Desserrez légèrement les écrous de roue (un tour de clé).

ÉTAPE 3

Tournez à la main la partie “A” du cric jusqu’à ce que l’encoche du cric atteigne le point de levage.

ÉTAPE 4

Soulevez le véhicule jusqu’à ce que le pneu soit légèrement décollé du sol.

450

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

Retirez tous les écrous de roue, puis le pneu.

ÉTAPE 5

Déposez le pneu au sol en prenant soin de placer la jante vers le haut, pour éviter de l’érafler contre le sol.

Installation du pneu de secours Retirez toute souillure ou tout corps étranger de la surface de contact de la roue.

ÉTAPE 1

Si un corps étranger se retrouvait sur la surface de contact de la roue, les écrous pourraient se desserrer pendant que le véhicule se déplace et le pneu pourrait se détacher. ÉTAPE 2

Partie conique

Serrez les écrous de la roue jusqu’à ce que la partie conique vienne en contact lâche avec la plaque de jante.

451

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5

En cas de problème

Plaque de jante

Installez le pneu de secours et serrez légèrement chaque écrou à la main de façon à peu près égale.

5-2. Procédures en cas d’urgence

ÉTAPE 3

Abaissez le véhicule.

ÉTAPE 4

Serrez fermement les écrous deux à trois fois dans l’ordre indiqué sur l’illustration. Couple de serrage : 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)

ÉTAPE 5

Rangez correctement le pneu crevé, le cric et tous les outils.

452

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

■ Pneu de secours compact ● Le

pneu de secours compact est identifié par l’étiquette “TEMPORARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) sur le flanc du pneu. N’utilisez ce pneu que de manière provisoire, lors d’une urgence.

● Assurez-vous de vérifier la pression du pneu de secours compact.

(→P. 491)

■ Si vous utilisez le pneu de secours compact

Comme le pneu de secours ne comporte pas de capteur de pression et d’émetteur, vous ne serez pas averti en cas de basse pression de gonflage de ce pneu. De même, si vous remplacez le pneu de secours compact une fois que la lampe témoin de pression des pneus s’est allumée, la lampe témoin restera allumée. ■ Si vous faites une crevaison à l’avant sur une route enneigée ou

verglacée

Installez le pneu de secours compact à l’arrière du véhicule. Procédez comme suit et installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant. ÉTAPE 1

Remplacez un pneu arrière par le pneu de secours compact.

ÉTAPE 2

Remplacez le pneu crevé avant par le pneu qui a été remplacé à l’arrière.

ÉTAPE 3

Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.

5

En cas de problème 453

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

ATTENTION ■ Utilisation du cric

Une mauvaise utilisation du cric peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, en raison d’une chute subite du véhicule hors du cric. ● N’utilisez le cric que pour remplacer des pneus ou installer/retirer des

chaînes.

● N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu

crevé. Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule, et n’utilisez pas de cric provenant d’un autre véhicule pour remplacer des pneus sur ce véhicule.

● Assurez-vous toujours de bien positionner le cric sur le point de

levage.

● Ne levez pas le véhicule avec un passager à l’intérieur. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le

cric.

● Ne soulevez le véhicule qu’à la hauteur nécessaire pour remplacer le

pneu.

● Si vous devez travailler sous le véhicule, utilisez un système de levage

spécial pour automobiles.

● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté par un

cric.

● Ne faites pas démarrer le moteur et ne le laissez pas tourner lorsque le

véhicule est soulevé par le cric.

Lorsque vous abaissez le véhicule, veillez à ce que les personnes se trouvant autour du véhicule et vous-même ne soyez pas blessés.

454

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

ATTENTION ■ Remplacement d’un pneu crevé ● Ne touchez pas aux jantes ni à la zone autour des freins lorsque le

véhicule vient de rouler. Ces pièces sont alors brûlantes. Si vous les touchez avec vos mains, vos pieds ou une autre partie de votre corps pendant que vous changez un pneu ou autre, vous risquez de vous brûler.

● Si vous négligiez cette précaution, les écrous de roue pourraient se

desserrer et le pneu pourrait tomber, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. • Après avoir remplacé un pneu, faites serrer les écrous de roue dès que possible à 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) à l’aide d’une clé dynamométrique. En n’observant pas ces précautions, les écrous risquent de se desserrer, ce qui peut faire tomber les roues et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. • Ne posez pas un enjoliveur très endommagé ; il pourrait se détacher de la roue pendant que le véhicule est en mouvement. • Lorsque vous installez les écrous de roue, assurez-vous de les installer avec l’extrémité conique orientée vers l’intérieur. (→P. 389)

■ Remplacement d’un pneu crevé sur les véhicules dotés d’un hayon arrière à commande assistée

455

VENZA_OM_OM73010D_(D)

En cas de problème

Lorsque vous remplacez des pneus, assurez-vous de désactiver le contacteur principal du hayon arrière à commande assistée (→P. 59). Si vous négligiez de le faire et que quelqu’un touchait accidentellement au contacteur du hayon arrière à commande assistée, le hayon pourrait fonctionner inopinément et blesser une main ou des doigts en les coinçant.

5

5-2. Procédures en cas d’urgence

ATTENTION ■ Si vous utilisez le pneu de secours compact ● N’oubliez pas que le pneu de secours compact est conçu uniquement

pour votre véhicule. N’utilisez pas votre pneu de secours compact sur un autre véhicule.

● N’utilisez pas deux pneus de secours compacts en même temps. ● Remplacez le pneu de secours compact par un pneu standard dans

les plus brefs délais.

● Évitez les accélérations soudaines, les braquages du volant, les freinages brusques, ainsi que les changements de vitesse brusques qui provoquent un freinage moteur soudain. ■ Vitesse limite si vous utilisez le pneu de secours compact

Si un pneu de secours compact est installé sur le véhicule, ne roulez pas à plus de 50 mph (80 km/h). Ce pneu n’est pas conçu pour rouler à haute vitesse. Si cette précaution était négligée, cela pourrait provoquer un accident susceptible de causer des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque le pneu de secours compact est utilisé

La vitesse du véhicule pourrait ne pas être correctement détectée, et les systèmes suivants pourraient ne pas fonctionner correctement : ● ABS et assistance au freinage ● VSC ● TRAC ● Régulateur de vitesse ● Système de navigation (si le véhicule en est doté)

De plus, le système à traction intégrale pourrait ne pas être utilisé à sa pleine capacité, ce qui pourrait avoir une incidence sur les composants du groupe propulseur (modèles à traction intégrale uniquement).

456

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

NOTE ■ Ne conduisez pas avec un pneu crevé

En cas de crevaison, immobilisez le véhicule. Le fait de rouler, même sur une courte distance, peut endommager irrémédiablement le pneu et la roue. ■ Soyez prudent si vous roulez sur des dos d’âne alors que le pneu

de secours compact est installé sur le véhicule

Le véhicule est plus bas lorsque vous roulez sur le pneu de secours compact que lorsque vous le faites sur les pneus standard. Soyez prudent si vous roulez sur des chaussées inégales. ■ Conduite avec des chaînes antidérapantes et le pneu de secours

compact

N’installez pas de chaînes antidérapantes sur le pneu de secours compact. Celles-ci pourraient endommager la carrosserie et nuire à la tenue de route. ■ Lors du remplacement des pneus ● Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs

de pression et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota, car les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement.

5

● Remplacez les rondelles isolantes en caoutchouc des capteurs de ■ Pour éviter d’endommager les capteurs de pression et les

émetteurs

Lorsqu’un pneu est réparé avec un produit d’étanchéité liquide, il se peut que le capteur de pression de pneu et l’émetteur ne fonctionnent pas correctement. Si un produit d’étanchéité liquide est utilisé, adressezvous au plus vite à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent. Lorsque vous remplacez le pneu, assurez-vous de bien remplacer également le capteur de pression de pneu et l’émetteur. (→P. 377)

457

VENZA_OM_OM73010D_(D)

En cas de problème

pression et des émetteurs.

5-2. Procédures en cas d’urgence

Si le moteur ne démarre pas Si le moteur refuse toujours de démarrer, même après avoir suivi la procédure de démarrage prescrite (→P. 171, 175) ou déverrouillé la direction (→P. 173, 176), vérifiez les points suivants.

■ Le moteur ne démarre pas même si vous portez la bonne clé sur vous. Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants. ● Le niveau de carburant dans le réservoir est peut-être insuffisant. Remplissez le réservoir. ● Le moteur est peut-être noyé. Essayez de faire démarrer le moteur une nouvelle fois en suivant la procédure de démarrage prescrite. (→P. 171, 175) ● Il peut s’agir d’un dysfonctionnement immobilisateur du moteur. (→P. 107)

du

système

■ Le démarreur tourne lentement, l’éclairage intérieur et les phares sont faibles, ou le klaxon n’émet pas ou peu de bruit. Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants. ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 466) ● Les connecteurs des bornes de la batterie sont peut-être desserrés ou corrodés.

458

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

■ Le moteur du démarreur ne tourne pas (véhicules dotés du système Smart key). La défaillance du système de démarrage du moteur est peutêtre due à un problème électrique, par exemple une coupure dans le circuit ou un fusible grillé. Il existe cependant une mesure transitoire pour faire démarrer le moteur. (→P. 460) ■ Le démarreur ne tourne pas, l’éclairage intérieur et les phares ne s’allument pas, ou le klaxon n’émet aucun bruit. Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants. ● Au moins une des bornes de la batterie est peut-être débranchée. ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 466) ● Il peut s’agir d’une défaillance du système de verrouillage de direction (véhicules dotés du système Smart key). Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne peut pas être réparé, ou si la procédure de réparation n’est pas connue. 5

En cas de problème 459

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

Fonction de démarrage d’urgence (véhicules dotés du système Smart key) Si le moteur ne démarre pas et que le contacteur “ENGINE START STOP” fonctionne normalement, on peut utiliser la procédure suivante comme mesure transitoire pour faire démarrer le moteur. ÉTAPE 1

Engagez le frein de stationnement.

ÉTAPE 2

Placez le sélecteur de vitesses en position “P”.

ÉTAPE 3

Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSORY.

ÉTAPE 4

Maintenez le contacteur “ENGINE START STOP” enfoncé pendant environ 15 secondes, tout en appuyant fermement sur la pédale de frein.

Même si cette procédure permet de faire démarrer le moteur, le système est peut-être défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.

460

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position “P” Si le sélecteur de vitesses ne peut pas être déplacé quand vous appuyez sur la pédale de frein, il pourrait y avoir un problème au niveau du système de verrouillage du sélecteur de vitesses. Ce système est conçu pour empêcher tout fonctionnement accidentel du sélecteur de vitesses. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. Vous pouvez suivre les étapes suivantes comme mesure d’urgence afin de pouvoir utiliser le sélecteur de vitesses. ÉTAPE 1

Engagez le frein de stationnement.

ÉTAPE 2

Véhicules dotés du système Smart key : Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSORY. Véhicules non dotés du système Smart key : Placez le contacteur du moteur en position “ACC”.

ÉTAPE 3

Enfoncez la pédale de frein.

ÉTAPE 4

Soulevez le cache avec un tournevis plat ou un outil équivalent.

ÉTAPE 5

Appuyez sur le bouton de déverrouillage du sélecteur de vitesses. Lorsque ce bouton est enfoncé, vous pouvez changer la position du sélecteur de vitesses.

461

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5

En cas de problème

Pour éviter d’endommager le couvercle, couvrez la lame du tournevis d’un morceau de chiffon.

5-2. Procédures en cas d’urgence

Si vous perdez vos clés Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés d’origine. Apportez l’autre clé et le numéro de clé inscrit sur votre plaquette avec vous.

462

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement (véhicules dotés du système Smart key) Si la communication entre la clé à puce et le véhicule est rompue (→P. 30) ou s’il est impossible d’utiliser la clé à puce parce que sa pile est à plat, on ne peut pas utiliser le système Smart key ni la télécommande. Dans ces circonstances, on peut ouvrir les portières ou faire démarrer le moteur à l’aide de la procédure décrite ci-après.

Fonctions de verrouillage et de déverrouillage des portières associées à la clé Utilisation de la clé mécanique (→P. 29) pour effectuer les opérations suivantes : Verrouille toutes les portières Déverrouille portières

toutes

les

463

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5

En cas de problème

Si on tourne la clé vers l’arrière, la portière du conducteur se déverrouille. Si on la tourne encore dans les 3 secondes suivantes, les autres portières se déverrouillent.

5-2. Procédures en cas d’urgence

Changement de mode du contacteur “ENGINE START STOP” et démarrage du moteur ÉTAPE 1

Faites passer le sélecteur de vitesses en position “P” et appuyez sur la pédale de frein.

ÉTAPE 2

Touchez le contacteur “ENGINE START STOP” avec le côté de la clé à puce portant l’emblème de Toyota. Si une portière est ouverte et fermée au cours de cette opération, une alarme retentira pour signaler que la fonction de démarrage n’arrive pas à détecter la clé à puce qui touche au contacteur “ENGINE START STOP”.

ÉTAPE 3

Pour modifier le mode du contacteur “ENGINE START STOP” : Dans les 10 secondes qui suivent l’avertisseur sonore, relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contacteur “ENGINE START STOP”. Les modes changent à chaque fois que vous appuyez sur le contacteur. (→P. 172) Pour faire démarrer le moteur : Appuyez sur le contacteur “ENGINE START STOP” dans les 10 secondes qui suivent l’avertisseur sonore, tout en maintenant la pédale de frein enfoncée.

Si vous n’arrivez toujours pas à faire fonctionner le contacteur “ENGINE START STOP”, communiquez avec votre concessionnaire Toyota.

464

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

■ Arrêt du moteur Faites passer le sélecteur de vitesses en position “P”, puis appuyez sur le contacteur “ENGINE START STOP” comme vous le faites habituellement pour arrêter le moteur. ■ Remplacement de la pile de la clé Comme cette procédure constitue une mesure provisoire, nous vous conseillons de remplacer immédiatement la pile de la clé à puce lorsqu’elle est à plat. (→P. 393) ■ Alarme L’utilisation de la clé mécanique pour verrouiller les portières n’entraîne pas l’activation du système d’alarme. Si l’on déverrouille une portière à l’aide de la clé mécanique alors que le système d’alarme est activé, celui-ci se déclenchera peut-être. (→P. 110)

5

En cas de problème 465

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

Si la batterie est déchargée La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le moteur si la batterie du véhicule est déchargée. Vous pouvez vous adresser à un concessionnaire Toyota ou à un garage compétent.

Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second véhicule muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire démarrer le moteur en suivant les étapes ci-dessous. ÉTAPE 1

Branchement des câbles de démarrage.

Moteur 2GR-FE

Ôtez le couvercle du moteur. Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule Borne positive (+) de la batterie de l’autre véhicule Borne négative (-) de la batterie de l’autre véhicule Reliez le câble de démarrage à la masse sur votre véhicule, tel qu’illustré.

466

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

Moteur 1AR-FE

Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule Borne positive (+) de la batterie de l’autre véhicule Borne négative (-) de la batterie de l’autre véhicule Reliez le câble de démarrage à la masse sur votre véhicule, tel qu’illustré. 5

En cas de problème 467

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

ÉTAPE 2

Faites démarrer le moteur de l’autre véhicule. Pour recharger la batterie de votre véhicule, augmentez légèrement le régime du moteur et maintenez-le à ce niveau pendant environ 5 minutes.

ÉTAPE 3

Véhicules dotés du système Smart key : Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF, puis ouvrez et refermez une portière.

ÉTAPE 4

Tout en maintenant le régime de l’autre véhicule, placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key) ou placez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules non dotés du système Smart key), puis faites démarrer le moteur de votre véhicule.

ÉTAPE 5

Une fois votre moteur démarré, retirez les câbles de démarrage en suivant l’ordre exact inverse de celui dans lequel ils ont été branchés.

Une fois que le moteur a démarré, faites vérifier le véhicule dès que possible par votre concessionnaire Toyota.

468

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est à plat On ne peut pas faire démarrer le moteur en poussant le véhicule. ■ Pour éviter de décharger la batterie ● Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est coupé. ● Éteignez tous les composants électriques superflus lorsque le véhicule roule à basse vitesse pendant une période prolongée, comme par exemple lorsque la circulation est dense. ■ Si la batterie est enlevée ou déchargée On doit initialiser le hayon arrière à commande assistée. (→P. 60) ■ Charge de la batterie De façon naturelle et à cause de la consommation excessive de certains appareils électriques, l’électricité contenue dans la batterie se déchargera progressivement même lorsque le véhicule ne sera pas utilisé. Si le véhicule est immobilisé pendant une longue période de temps, il est possible que la batterie se décharge et que le moteur ne démarre pas. (La batterie se recharge automatiquement lorsque vous conduisez.)

ATTENTION 5

■ Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie éviter

d’enflammer

● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la borne adéquate et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces. ● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes “+” et “-”. ● Près de la batterie, ne laissez pas de flamme nue, n’utilisez pas d’allumettes ni de briquets, et ne fumez pas.

469

VENZA_OM_OM73010D_(D)

En cas de problème

Observez les précautions suivantes pour accidentellement le gaz qui s’échappe de la batterie.

5-2. Procédures en cas d’urgence

ATTENTION ■ Précautions à prendre avec la batterie La batterie contient de l’électrolyte, un élément toxique, acide et corrosif. Les pièces connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Observez les précautions suivantes quand vous manipulez la batterie : ● Quand vous effectuez une intervention au niveau de la batterie, portez toujours des lunettes de protection et ne laissez pas les éléments liquides de la batterie (acide) entrer en contact avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie. ● Si votre peau ou vos yeux sont entrés en contact avec l’acide, rincez-les immédiatement à l’eau et consultez un médecin. Posez une éponge ou un chiffon humides sur la zone affectée jusqu’à l’arrivée des secours. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et les autres pièces de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie.

NOTE ■ En manipulant les câbles de démarrage En branchant et en débranchant les câbles de démarrage, faites attention qu’ils ne s’emmêlent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans toute autre courroie.

470

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

Si le véhicule surchauffe Si le moteur surchauffe : ÉTAPE 1

Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire et arrêtez le climatiseur.

ÉTAPE 2

Vérifiez si de la vapeur s’échappe du dessous du capot. Si vous voyez de la vapeur : Arrêtez le moteur. Une fois que la quantité de vapeur aura diminué, soulevez le capot avec précaution, puis faites redémarrer le moteur. Si vous ne voyez pas de vapeur : Laissez tourner le moteur et soulevez le capot avec précaution.

ÉTAPE 3

Vérifiez si le ventilateur de refroidissement fonctionne. Si le ventilateur fonctionne : Attendez que la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur commence à baisser, puis arrêtez le moteur. Si le ventilateur ne fonctionne pas : Arrêtez immédiatement le moteur et adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.

5

En cas de problème 471

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

ÉTAPE 4

Une fois le moteur suffisamment refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur et la présence de fuites éventuelles dans le radiateur. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur Radiateur

ÉTAPE 5

Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser de l’eau si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement. (→P. 486)

Faites vérifier le véhicule dès que possible par le concessionnaire Toyota le plus proche.

■ Surchauffe Dans les situations suivantes, votre véhicule est susceptible de surchauffer. ● L’aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement se situe dans la zone rouge ou vous remarquez une perte de puissance du moteur. ● De la vapeur s’échappe de sous le capot.

472

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

ATTENTION ■ Pour éviter un accident ou des blessures quand vous inspectez le dessous du capot de votre véhicule ● Si de la fumée s’échappe du moteur, n’ouvrez le capot que lorsque la fumée s’est entièrement dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud, ce qui risque de causer des blessures graves, telles que des brûlures. ● Pendant que le moteur tourne, tenez les mains et les vêtements éloignés du ventilateur et de la courroie d’entraînement. ● N’essayez pas de desserrer le bouchon du radiateur lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. La projection de vapeur ou de liquide de refroidissement bouillant sous pression risque de provoquer des blessures graves, telles que des brûlures.

NOTE ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement Attendez que le moteur ait refroidi avant d’ajouter du liquide de refroidissement. Versez le liquide de refroidissement lentement. L’ajout du liquide de refroidissement froid dans un moteur chaud pourrait l’endommager.

5

En cas de problème 473

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

Si votre véhicule est bloqué Procédez comme suit si les roues patinent ou si le véhicule est bloqué dans de la boue, de la saleté ou de la neige. ÉTAPE 1

Arrêtez le moteur. Engagez le frein de stationnement et faites passer le sélecteur de vitesses en position “P”.

ÉTAPE 2

Retirez la boue, la neige ou le sable accumulé autour des roues avant.

ÉTAPE 3

Placez un bout de bois, des pierres ou tout autre élément susceptible de pouvoir permettre une traction en-dessous des roues avant.

ÉTAPE 4

Faites redémarrer le moteur.

ÉTAPE 5

Placez le levier sélecteur de vitesses en position “D” ou “R”, puis relâchez le frein de stationnement. Appuyez ensuite sur la pédale d’accélérateur en faisant preuve de prudence.

■ Lorsqu’il est difficile de dégager le véhicule Appuyez sur tème TRAC.

474

VENZA_OM_OM73010D_(D)

pour désactiver le sys-

5-2. Procédures en cas d’urgence

ATTENTION ■ Lorsque vous tentez de dégager le véhicule Si vous choisissez de faire balancer le véhicule d’avant en arrière pour tenter de le libérer, assurez-vous que personne ni aucun objet ne pourrait être heurté. En se dégageant, le véhicule pourrait également se déplacer vers l’avant ou vers l’arrière dans un mouvement brusque et soudain. Soyez très prudent. ■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses Veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.

NOTE ■ Pour éviter d’endommager la transmission et d’autres composants ● Évitez de faire patiner les roues avant et d’appuyer sur la pédale d’accélérateur plus que nécessaire. ● Si les tentatives pour dégager le véhicule demeurent malgré tout infructueuses, envisagez d’autres solutions comme, par exemple, le remorquage.

5

En cas de problème 475

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

Si votre véhicule doit être arrêté d’urgence Uniquement lors d’une urgence, notamment s’il est impossible d’arrêter le véhicule de façon conventionnelle, procédez comme suit pour arrêter le véhicule : ÉTAPE 1

Enfoncez fermement la pédale de frein avec vos deux pieds. Ne pompez pas la pédale de frein à répétition, car cela augmente l’effort nécessaire pour ralentir le véhicule.

ÉTAPE 2

Placez le sélecteur de vitesses en position N.

Si le sélecteur de vitesses est placé en position N ÉTAPE 3

Ralentissez, puis arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire sur le bord de la route.

ÉTAPE 4

Coupez le moteur.

Si le sélecteur de vitesses ne peut pas être placé en position N ÉTAPE 3

Continuez d’enfoncer la pédale de frein avec vos deux pieds pour réduire le plus possible la vitesse du véhicule.

ÉTAPE 4

Véhicules non dotés du système Smart key : Coupez le moteur en plaçant le contacteur du moteur en position “ACC”.

476

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

ÉTAPE 4

Maintenez enfoncé pendant 2 secondes ou plus, ou appuyez brièvement 3 fois de suite ou plus ÉTAPE 5

Véhicules dotés du système Smart key : Pour arrêter le moteur, maintenez le contacteur “ENGINE START STOP” enfoncé pendant 2 secondes ou plus, ou appuyez brièvement sur celui-ci 3 fois de suite ou plus.

Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire sur le bord de la route.

ATTENTION ■ Si le moteur doit être arrêté pendant la conduite ● L’assistance au freinage et la direction assistée cesseront de fonctionner, rendant ainsi la pédale de frein plus difficile à enfoncer et le volant plus difficile à tourner. Décélérez le plus possible avant de couper le moteur. ● Véhicules non dotés du système Smart key : Ne tentez jamais de retirer la clé, car cela verrouillerait le volant.

5

En cas de problème 477

VENZA_OM_OM73010D_(D)

5-2. Procédures en cas d’urgence

478

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques du véhicule

6 6-1. Caractéristiques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) ................................ 480 Informations sur le carburant........................ 494 Informations sur les pneus ............................. 498 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............ 513 6-3. Initialisation Éléments à initialiser ........ 523

479

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) Dimensions et poids Longueur totale

189,0 in. (4800 mm)

Largeur totale

75,0 in. (1905 mm)

Hauteur totale

*1

63,4 in. (1610 mm)

Empattement

109,3 in. (2775 mm)

Bande de roulement

Avant

64,2 in. (1630 mm)

Arrière

64,4 in. (1635 mm)*2 64,2 in. (1630 mm)*3

Capacité de charge du véhicule (occupants + bagages) Poids nominal de la remorque (PNR)

895 lb. (405 kg)

Sans équipement de remorquage

1000 lb. (450 kg)

Avec équipement de remorquage

3500 lb. (1585 kg)*4 2500 lb. (1135 kg)*5

*1 : Tare du véhicule *2 : Modèles 2RM *3 : Modèles à traction intégrale *4 : Moteur 2GR-FE *5 : Moteur 1AR-FE

480

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Identification du véhicule ■ Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification légale de votre véhicule. Ce numéro est le principal numéro d’identification de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule. Ce numéro est estampillé sur le côté supérieur gauche du bloc d’instrumentation.

Ce numéro se trouve aussi sur l’étiquette d’homologation

6

Caractéristiques du véhicule 481

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

■ Numéro du moteur Moteur 2GR-FE Le numéro de moteur est estampillé dans le compartiment moteur, comme indiqué sur le schéma.

Moteur 1AR-FE

482

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Moteur Modèle

2GR-FE, 1AR-FE

Type Moteur 2GR-FE Moteur 1AR-FE

6 cylindres en V, 4 temps, essence 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence

Alésage et course Moteur 2GR-FE Moteur 1AR-FE

3,70 × 3,27 in. (94,0 × 83,0 mm) 3,54 × 4,13 in. (90,0 × 105,0 mm)

Cylindrée Moteur 2GR-FE Moteur 1AR-FE

210,9 cu.in. (3456 cm3) 163,1 cu.in. (2672 cm3)

Jeu des soupapes (moteur froid)

Réglage automatique

Tension de la courroie d’entraînement

Réglage automatique

Carburant Type de carburant

Essence sans plomb uniquement

Indice d’octane

87 (indice d’octane recherche 91) ou supérieur

Capacité du réservoir de carburant (Référence)

17,7 gal. (67 L, 14,7 lmp.gal) 6

Caractéristiques du véhicule 483

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Système de lubrification Quantité d’huile (Vidange et remplissage — référence*) Moteur 1AR-FE Moteur 2GR-FE

Sans filtre : 4,2 qt. (4,0 L, 3,5 Imp.qt.) Avec filtre : 4,6 qt. (4,4 L, 3,9 Imp.qt.) Sans filtre : 6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp.qt.) Avec filtre : 6,4 qt. (6,1 L, 5,4 Imp.qt.)

* : La

quantité d’huile moteur est indiquée comme référence à des fins de vidange d’huile moteur. Réchauffez le moteur, puis coupez-le ; attendez plus de 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.

■ Choix de l’huile moteur Votre véhicule Toyota utilise de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Utilisez l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota, ou une huile équivalente correspondant au grade et à la viscosité cidessous. Grade d’huile : Moteur 2GR-FE Huile moteur multigrade ILSAC Moteur 1AR-FE Huile moteur multigrade ILSAC GF-5

484

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Viscosité recommandée : SAE 0W-20 La viscosité SAE 0W-20 est le meilleur choix pour faire des économies de carburant et pour le démarrage à froid en hiver.

Température extérieure

Si vous ne pouvez pas vous procurer de l’huile SAE 0W-20, vous pouvez utiliser de l’huile SAE 5W-20. Toutefois, elle devrait être remplacée par de l’huile SAE 0W-20 lors de la vidange suivante.

Viscosité de l’huile (on prend ici comme exemple l’huile 0W-20) : • Le 0W de la mention 0W-20 indique la caractéristique de l’huile permettant de démarrer à froid. Les huiles dont la valeur avant le W est plus basse facilitent le démarrage du moteur à basse température. • Le 20 de la mention 0W-20 indique la viscosité de l’huile à température élevée. Une huile avec une viscosité plus élevée (ayant une valeur plus élevée) peut mieux convenir si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou sous des conditions de charge extrême.

Comment lire l’étiquette d’un récipient d’huile : Pour vous aider à choisir votre huile, le symbole d’homologation ILSAC (International Lubricant Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains récipients d’huile moteur.

6

Caractéristiques du véhicule 485

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Système de refroidissement Capacité Moteur 2GR-FE

Moteur 1AR-FE

Type de liquide de refroidissement

486

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Avec équipement de remorquage : 10,9 qt. (10,3 L, 9,1 lmp.qt.) Sans équipement de remorquage : 10,7 qt. (10,1 L, 8,9 lmp.qt.) 7,5 qt. (7,1 L, 6,2 lmp.qt.) Utilisez l’un des types suivants : • “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) • Un liquide de refroidissement longue durée de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate. N’utilisez pas d’eau pure seule.

6-1. Caractéristiques

Système d’allumage Bougie d’allumage Marque DENSO Moteur 2GR-FE Moteur 1AR-FE Interstice

FK20HR11 SK16HR11 0,043 in. (1,1 mm)

NOTE ■ Bougie à électrode en iridium N’utilisez que des bougies à électrode en iridium. N’ajustez pas l’écartement lorsque vous faites la mise au point du moteur.

Système électrique Batterie Tension à vide à 68°F (20°C) :

12,6  12,8 V Pleine charge 12,2  12,4 V Mi-charge 11,8  12,0 V Déchargée (Tension mesurée 20 minutes après avoir coupé le moteur et éteint tous les feux.)

Intensités de charge

5 A maximum 6

Différentiel arrière (modèles à traction intégrale) 0,52 qt. (0,50 L, 0,44 lmp.qt.)

Type huile

Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5

Viscosité recommandée

Au-dessus de 0°F (-18°C) : SAE 90 Au-dessous de 0°F (-18°C) : SAE 80W ou 80W-90

487

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques du véhicule

Quantité d’huile

6-1. Caractéristiques

Boîte-pont automatique Quantité de liquide* Moteur 2GR-FE

Moteur 1AR-FE Type de liquide

Modèles 2RM : 6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp.qt.) Modèles à traction intégrale : 7,1 qt. (6,7 L, 5,9 Imp.qt.) 6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp.qt.) Toyota Genuine ATF WS (liquide de transmission automatique Toyota WS)

* : La quantité de liquide est indiquée comme référence. Si un liquide doit être remplacé, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.

NOTE ■ Type de liquide de boîte-pont automatique L’utilisation d’un liquide de boîte-pont autre que le “Toyota Genuine ATF WS” (liquide de transmission automatique Toyota WS) peut entraver le passage des rapports, occasionner un blocage de la boîte-pont et provoquer des vibrations, puis des dommages à la boîte-pont.

Boîtier de transfert (modèles à traction intégrale) Quantité d’huile

0,84 qt. (0,80 L, 0,70 lmp.qt.)

Type huile

Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5

Viscosité recommandée

Plus de 0°F (-18°C) : SAE 90 Moins de 0°F (-18°C) : SAE 80W ou SAE 80W-90

488

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Freins Garde à la pédale

*

*1

1,1 in. (28 mm) min.

Jeu de la pédale

0,04  0,12 in. (1,0  3,0 mm)

Limite d’usure des plaquettes de frein

0,04 in. (1,0 mm)

Limite d’usure de la garniture du frein de stationnement

0,04 in. (1,0 mm)

Réglage du frein de stationnement *2

4  6 crans

Type de liquide

SAE J1703 ou FMVSS N°116 DOT 3

1

: Garde minimale lorsque la pédale est enfoncée avec une force de 112 lbf (500 N, 51 kgf) lorsque le moteur tourne.

*2 : Course

de la pédale du frein de stationnement lorsqu’elle est enfoncée avec une force de 67,4 lbf (300 N, 30,6 kgf)

Direction Jeu

Moins de 1,2 in. (30 mm)

6

Caractéristiques du véhicule 489

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Pneus et roues Type A Dimensions des pneus

P245/50R20 102H

Pression de gonflage des pneus (Pression à froid recommandée)

Conduite en situations normales Pneus avant : 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Pneus arrière : 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Conduite à des vitesses supérieures à 99 mph (160 km/h) (dans les pays où de telles vitesses sont permises par la loi) Ajoutez 3 psi (20 kPa, 0,2 kgf/cm2 ou bar) aux pneus avant et arrière. Ne dépassez jamais la pression maximale des pneus à froid indiquée sur le flanc des pneus.

Dimensions de la roue

20 × 7 1/2 J

Couple de serrage des écrous de roue

76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)

490

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Type B Dimensions des pneus

P245/55R19 103S

Pression de gonflage des pneus (Pression à froid recommandée)

Conduite en situations normales Pneus avant : 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Pneus arrière : 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Conduite à des vitesses supérieures à 99 mph (160 km/h) (dans les pays où de telles vitesses sont permises par la loi) Ajoutez 3 psi (20 kPa, 0,2 kgf/cm2 ou bar) aux pneus avant et arrière. Ne dépassez jamais la pression maximale des pneus à froid indiquée sur le flanc des pneus.

Dimensions de la roue

19 × 7 1/2 J

Couple de serrage des écrous de roue

76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)

Pneu de secours Dimensions des pneus

T165/90D18 107M

Pression de gonflage des pneus (Pression à froid recommandée)

60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)

Dimensions de la roue

18 x 4T

Couple de serrage des écrous de roue

76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)

6

Caractéristiques du véhicule 491

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Ampoules

Extérieur

Ampoules

Numéro d’ampoule

W

Type

Phares Véhicules dotés de phares à décharge Feux de croisement et feux de route Véhicules dotés de phares à halogène Feux de croisement Feux de route



35

A

 9005

55 60

B C

Clignotants avant (véhicules dotés de phares à décharge)

7444NA

28/8

D

Clignotant avant/feu de stationnement (véhicules dotés de phares à halogène)

3457 NAK

30/8

D

Feux de gabarit avant Véhicules dotés de phares à décharge Véhicules dotés de phares à halogène

W5W

5

E

168

5

E

Phares antibrouillards avant



55

B

Feux d’arrêt, feux arrière et feux de gabarit arrière

7443

21/5

E

Feux arrière

194

3,8

E

7440A

21

D

921

16

E

W5W

5

E

Clignotants arrière Feux de recul Éclairage de la plaque d’immatriculation

492

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Numéro d’ampoule

W

Type

Éclairage intérieur avant



5

E

Éclairage de lecture avant



5

E

Éclairage de lecture/intérieur arrière



8

E

Éclairage de courtoisie



8

E

Éclairage de seuil de porte



5

E

Éclairage de la boîte à gants

74

1,2

E

Éclairage du compartiment de charge



5

F

Ampoules

Habitacle

A : Ampoules de décharge D4S B : Ampoules halogènes H11 C : Ampoules halogènes HB3

D : Ampoules à base cunéiforme (ambrées) E : Ampoules à base cunéiforme (transparentes) F : Ampoules à double base

6

Caractéristiques du véhicule 493

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Informations sur le carburant Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb. Choisissez l’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou supérieur. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à 87 risque de provoquer un cognement persistant du moteur. À long terme, ce cognement peut endommager le moteur.

Utilisez de l’essence répondant au moins aux normes ASTM D4814 (États-Unis) et CGSB3.5-M93 (Canada).

■ Ouverture du réservoir de carburant conçu pour essence sans plomb Pour prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre véhicule Toyota est doté d’une ouverture de réservoir de carburant qui n’accepte que les embouts spéciaux des pompes à essence sans plomb. ■ Si le moteur cogne ● Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ● Il se peut que vous entendiez parfois des cognements légers et de courte durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne doit pas vous inquiéter. ■ Qualité d’essence Exceptionnellement, des problèmes de maniabilité peuvent être causés par la marque d’essence que vous utilisez. Si ces problèmes persistent, essayez de changer de marque d’essence. Si cette mesure ne règle pas le problème, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.

494

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

■ Normes de qualité d’essence ● Les fabricants automobiles des États-Unis, d’Europe et du Japon ont établi une norme en matière de qualité du carburant, la Charte mondiale des carburants (World-Wide Fuel Charter -WWFC), qui doit être respectée dans le monde entier. ● La Charte établit quatre catégories de carburants en fonction de différents seuils d’émission de gaz polluants. La catégorie 4 a été adoptée aux États-Unis. ● La Charte permet d’améliorer la qualité de l’air en encourageant la diminution de gaz polluants et de mieux satisfaire le client grâce à l’amélioration des performances de son véhicule. ■ Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs détergents ● Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs détergents pour éviter l’accumulation de dépôts. ● Tous les types d’essence vendus aux États-Unis contiennent des additifs détergents pour nettoyer ou maintenir propres les systèmes d’admission. ■ Toyota recommande l’utilisation de carburant avec additif nettoyant (CBG) Les carburants CBG, y compris ceux dont la formule a été repensée et qui contiennent des composés oxygénés comme l’éthanol ou le MTBE (méthyltert-butyléther), sont largement disponibles sur le marché. Toyota recommande l’utilisation de carburant CBG et de carburants à la formule améliorée issus de mélanges. Ces types de carburant permettent d’optimiser les performances du véhicule, de réduire les émissions de gaz polluants et d’améliorer ainsi la qualité de l’air.

6

Caractéristiques du véhicule 495

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant des composés de l’oxygène N’UTILISEZ PAS d’essence contenant plus de 10% d’éthanol. (15% d’éthanol) (50% d’éthanol) (85% d’éthanol)

● N’utilisez que de l’essence qui contient un maximum de 10% d’éthanol. N’UTILISEZ PAS de carburant Flex-fuel ni d’essence qui pourrait contenir plus de 10% d’éthanol, y compris des pompes qui portent la mention E15, E30, E50, E85 (il s’agit seulement de quelques exemples de carburants contenant plus de 10 % d’éthanol).

● Si vous utilisez du carburol dans votre véhicule Toyota, assurez-vous que son indice d’octane est supérieur ou égal à 87. ● Toyota N’ENCOURAGE PAS l’emploi de carburant contenant du méthanol. ■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT Certains types d’essence contiennent un additif servant à augmenter l’indice d’octane. Il s’agit du méthylcyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle (MMT). Toyota N’ENCOURAGE PAS l’emploi de carburant contenant du MMT. L’utilisation de MMT peut avoir des effets négatifs sur le système antipollution. Le témoin de mauvais fonctionnement pourrait s’allumer sur le bloc d’instrumentation. Si c’est le cas, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.

496

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

NOTE ■ Remarque relative à la qualité du carburant ● N’utilisez pas de carburants inadéquats. L’utilisation de carburants inadéquats endommage le moteur. ● N’utilisez pas d’essence avec plomb. L’essence avec plomb peut endommager le convertisseur catalytique à trois voies de votre véhicule, ce qui entraînera une défaillance du système antipollution. ● N’utilisez pas de carburol autre que celui mentionné ci-dessus. Le système d’alimentation en carburant sera endommagé ou les performances du véhicule seront diminuées. ● L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à l’indice recommandé provoquera un cognement persistant du moteur. Si le cognement s’intensifie, le moteur risque de subir des dommages. ■ Comportement routier altéré en raison du carburant utilisé Si vous constatez des anomalies pendant la conduite (mauvais démarrage à chaud, vaporisation, cognement, etc.) après l’utilisation d’un autre type de carburant, changez de carburant. ■ Lorsque vous faites le plein de gasohol Veillez à ne pas en renverser. Cela pourrait endommager la peinture du véhicule.

6

Caractéristiques du véhicule 497

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Informations sur les pneus Symboles caractéristiques des pneus

Pneu standard

Pneu de secours compact

Dimensions des pneus

(→P. 501)

DOT et numéro d’identification du pneu (TIN)

(→P. 500)

Emplacement des indicateurs d’usure moulés

(→P. 376)

498

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Composition des nappes et matériaux utilisés Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement dans une gaine de caoutchouc Les cordes sont les brins qui forment les nappes du pneu.

Pneus été ou pneus toutes saisons

(→P. 379)

Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Les pneus ne portant pas cette mention sont des pneus été.

Pneus radiaux ou pneus à nappes métalliques Un pneu radial porte la mention RADIAL sur le flanc. Les pneus ne portant pas la mention RADIAL sont des pneus à nappes croisées.

PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE À AIR Dans les pneus sans chambre à air, l’air est directement insufflé dans le pneu. Dans les pneus avec chambre à air, celle-ci maintient la pression d’air.

Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid (→P. 505) Pression de gonflage maximale à froid

(→P. 505)

Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.

Classification relative à la qualité des pneus Pour les détails, reportez-vous à la section intitulée “Classification relative à la qualité des pneus”, un peu plus loin dans ce chapitre.

“TEMPORARY USE ONLY”

(→P. 453)

499

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6

Caractéristiques du véhicule

Un pneu de secours compact peut être identifié par la mention “TEMPORARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) moulée sur le flanc du pneu. Ce pneu est conçu pour être utilisé uniquement en cas d’urgence.

6-1. Caractéristiques

DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) types Symbole DOT* Numéro d’identification pneu (TIN)

du

Symbole fabricant

du

d’identification

Code de dimension du pneu Code optionnel du fabricant relatif au type de pneu (3 ou 4 lettres) Semaine de fabrication Année de fabrication

* : Le

symbole DOT (Department of Transport Ministère des transports) certifie que le pneu est conforme aux normes fédérales en matière de sécurité des véhicules.

500

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Dimensions des pneus ■ Informations relatives aux dimensions type des pneus Cette image illustre les symboles types des dimensions des pneus. Usage du pneu (P = Véhicule de tourisme, T = Usage provisoire) Largeur de (millimètres)

section

Rapport d’aspect (rapport entre la hauteur et la largeur de section du pneu) Code de construction du pneu (R = Pneu radial, D = Pneu diagonal) Diamètre de la roue (pouces) Indice de charge (2 ou 3 chiffres) Code de vitesse (une lettre) 6

Caractéristiques du véhicule 501

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

■ Dimension du pneu Largeur de section Hauteur du pneu Diamètre de la roue

Noms des parties du pneu Talon Flanc Épaulement Bande de roulement Ceinture Calandrage intérieur ITY61C013

Renfort en caoutchouc Carcasse Garniture de jante Fils d’acier de la tringle Bande de renfort

502

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Classification relative à la qualité des pneus Les informations réunies dans ce chapitre sont conformes aux réglementations publiées par la National Highway Traffic Safety Administration du Ministère des transports aux États-Unis. On y retrouve une classification relative à la qualité des pneus pour les acheteurs ou les acheteurs éventuels de véhicules Toyota. Votre concessionnaire Toyota répondra à toutes les questions que vous pourriez vous poser à la lecture de ces informations.

■ Catégories de qualité DOT Tous les pneus des voitures particulières doivent être conformes aux prescriptions de sécurité fédérales (Federal Safety Requirements) ainsi qu’à ces catégories. Les catégories de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre la bande de roulement et la largeur maximale de la section. Par exemple : Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction (traction) AA Temperature (température) A

■ Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est établi selon un classement comparatif relatif au taux d’usure du pneu quand il est testé sous contrôle lors d’un programme de tests spécifique du gouvernement.

503

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6

Caractéristiques du véhicule

Par exemple, un pneu d’indice 150 s’use une fois et demie (1 - 1/2) plus vite qu’un pneu d’indice 100 lors du programme de tests du gouvernement. Les performances relatives des pneus dépendent cependant des conditions d’utilisation réelles et la vitesse d’usure peut varier de manière significative par rapport à la norme, en fonction des habitudes de conduite, des méthodes de réparation, des conditions routières et des climats différents.

6-1. Caractéristiques

■ Traction AA, A, B, C Les catégories de traction sont, par ordre décroissant, AA, A, B et C, et concernent la capacité du pneu à s’arrêter sur un revêtement humide, mesurée sous contrôle sur les surfaces en asphalte et en béton du programme de tests spécifique du gouvernement. Un pneu de catégorie C a probablement des performances de freinage médiocre. Avertissement : La catégorie de traction est attribuée au pneu sur la base des résultats obtenus aux tests de freinage (en ligne droite) et ne concerne pas les performances de traction lors d’un virage (tournant).

■ Température A, B, C Les catégories de température sont A (la plus élevée), B et C, et concernent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur, lors de tests réalisés sous contrôle et en laboratoire sur une roue d’essai spécifique. Une haute température soutenue peut altérer le matériau du pneu et écourter sa durée de vie ; une température excessive peut mener à une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performances que tous les pneus de voitures particulières doivent atteindre, conformément à la norme fédérale n° 109 sur la sécurité des véhicules à moteur. Les catégories B et A représentent des niveaux de performances plus élevés que la norme minimale exigée par la loi, obtenus sur une roue d’essai en laboratoire. Avertissement : Les catégories de température sont établies pour un pneu correctement gonflé et qui ne supporte pas une charge excessive. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive peuvent, ensemble ou individuellement, occasionner une hausse de température et rendre le pneu défectueux.

504

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Glossaire de termes relatifs aux pneus Terminologie relative aux pneus

Signification Pression de gonflage des pneus lorsque le véhicule n’a pas été utilisé pendant 3 heures ou plus, ou qu’il n’a pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km dans ces conditions

Pression de gonflage maximale

Pression maximale à laquelle un pneu peut être gonflé. Elle est indiquée sur le flanc du pneu

Pression de gonflage recommandée

Pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant

Poids des accessoires

Poids combiné (en plus des éléments standard pouvant être remplacés) de la boîte de vitesses, de la direction assistée, du servofrein, des glaces assistées, des sièges à réglage assisté, de la radio et du chauffage, dans la mesure où ces éléments font partie de l’équipement de série (qu’ils soient installés ou non)

Poids en ordre de marche

Poids d’un véhicule à moteur avec équipement standard et réservoirs de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement pleins. Ce poids comprend aussi, le cas échéant, le climatiseur et le poids d’un moteur optionnel dépassant le poids du moteur de série

Poids du véhicule en pleine charge

La somme des éléments suivants : (a) Poids en ordre de marche (b) Poids des accessoires (c) Capacité de charge du véhicule (d) Poids des options prévues par le constructeur

505

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6

Caractéristiques du véhicule

Pression de gonflage des pneus à froid

6-1. Caractéristiques

Terminologie relative aux pneus

Signification

Poids normal des occupants

150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre d’occupants mentionné dans la deuxième colonne du tableau 1* ci-après

Répartition des occupants

Répartition des occupants dans le véhicule telle que stipulée dans la troisième colonne du tableau 1* ci-après

Poids des options prévues par le constructeur

Le poids combiné des options normales prévues par le constructeur, dont le poids excède de 5 lb. (2,3 kg) les éléments standard qu’elles remplacent et qui n’ont pas été prises en compte dans le poids en ordre de marche ou le poids des accessoires. Elles comprennent les freins renforcés, les “ridelevelers”, les rails de toit, la batterie à grande capacité et l’habillage spécial

Jante

Support métallique d’un pneu ou d’un ensemble pneu/chambre à air où vient se loger le talon du pneu

Diamètre de la jante (Diamètre de la roue)

Diamètre nominal de la portée du talon

Dimensions de la jante

Diamètre et largeur de la jante

Type de jante

Désignation utilisée par les constructeurs automobiles en fonction du style ou du code

Largeur de jante

Distance nominale entre les rebords de la jante

Capacité de charge du véhicule (capacité de chargement totale)

Charge nominale de la charge et des bagages, plus 150 lb. (68 kg), multiplié par le nombre de sièges du véhicule

506

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Terminologie relative aux pneus

Signification

Charge maximale du véhicule sur le pneu

Charge sur un seul pneu, déterminée en répartissant le poids du véhicule en pleine charge sur chaque axe et en divisant par deux

Charge normale du véhicule sur le pneu

Charge sur un seul pneu, déterminée en répartissant le poids en ordre de marche, le poids des accessoires et le poids normal des occupants sur chaque axe (en fonction du tableau 1* ci-après) et en divisant par deux

Côté au vent

Surface de la jante non couverte par le pneu gonflé

Talon

Partie du pneu constituée de tringles en acier enveloppées ou renforcées de plis de fils câblés, et dont la forme s’ajuste à la jante

Séparation du talon

Une rupture du lien entre les composants du talon

Pneu à carcasse diagonale

Un pneu gonflable dans lequel les plis de fils câblés s’étendant aux talons sont couchés selon des angles alternes nettement inférieurs à 90 degrés par rapport à l’axe de la bande de roulement

Carcasse

La structure du pneu, à l’exception de la bande de roulement et la gomme de flanc qui, lorsqu’elle est gonflée, porte la charge

Arrachement

Caractéristiques du véhicule

Le décrochage de morceaux de la bande de roulement ou du flanc

507

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6

6-1. Caractéristiques

Terminologie relative aux pneus

Signification

Fil câblé

Les brins qui forment les plis du pneu

Séparation de fil câblé

La séparation des fils câblés des composés de caoutchouc adjacents

Fissuration

Toute séparation à l’intérieur de la bande de roulement, du flanc ou du calandrage intérieur du pneu s’étendant au matériau du fil câblé

CT

Système comportant un pneu gonflable avec un pneu à rebord inversé et une jante ; dans lequel la jante est conçue avec des rebords pointant vers l’intérieur en coupe radiale et le pneu est conçu pour s’ajuster à la surface intérieure de la jante, de sorte à recouvrir ses rebords à l’intérieur de l’espace vide du pneu

Pneu renforcé

Un pneu conçu pour supporter des charges plus importantes que les pneus standard et à des pressions de gonflage supérieures

Rainure

L’espace compris entre deux nervures de la bande de roulement

Calandrage intérieur

La ou les couches formant la surface intérieure d’un pneu sans chambre à air et dans lequel est incorporé le support de gonflage

Séparation de calandrage intérieur

La séparation du calandrage intérieur du matériau du fil câblé à l’intérieur de la carcasse

508

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Terminologie relative aux pneus

Signification

Pneu de camion léger (LT)

Un pneu conçu par son fabricant pour être utilisé principalement sur des camions légers ou des véhicules de promenade à usage multiple

Capacité de charge

La charge maximale qu’un pneu est sensé accepter à une pression de gonflage donnée

Capacité de charge maximale

La capacité de charge d’un pneu à sa pression de gonflage maximale autorisée

Pression de gonflage maximale autorisée

La pression de gonflage à froid maximale à laquelle un pneu peut être gonflé

Jante de mesure

La jante sur laquelle un pneu est monté selon des exigences de dimension physique

Épissure ouverte

Toute séparation à n’importe quelle jonction de la bande de roulement, du flanc ou du calandrage intérieur s’étendant au matériau du fil câblé

Diamètre extérieur

Le diamètre global d’un nouveau pneu gonflé

Largeur totale

La distance en ligne droite entre les extrémités extérieures des flancs d’un pneu gonflé, incluant les dénivellations causées par l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou nervures protectrices

509

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6

Caractéristiques du véhicule

Flanc extérieur

(a) Flanc blanc ou flanc portant des inscriptions en blanc ou des renseignements sur le fabricant, la marque et/ou le modèle et dont les lettres sont plus en relief que sur l’autre flanc du pneu (b) Flanc spécial d’un pneu asymétrique, qui doit toujours se trouver du côté extérieur lorsqu’on monte le pneu

6-1. Caractéristiques

Terminologie relative aux pneus

Signification

Pneu de voiture de tourisme

Un pneu conçu pour être utilisé sur les voitures de tourisme, les véhicules de promenade à usage multiple et les camions dont le poids nominal brut de véhicule (PNBV) est de 10.000 lb. ou moins

Pli

Une couche de fils câblés disposés parallèlement dans une gaine de caoutchouc

Séparation de pli

Une séparation du composé en caoutchouc entre des plis adjacents

Pneu gonflable

Un dispositif mécanique composé de caoutchouc, de produits chimiques, de tissu et d’acier ou d’autres matériaux qui, une fois installé sur une roue automobile, fournit de la traction et contient le gaz ou le liquide supportant la charge

Pneu à carcasse radiale

Un pneu gonflable dans lequel les fils câblés des plis s’étendant aux talons sont couchés selon un angle sensiblement égal à 90 degrés par rapport à l’axe de la bande de roulement

Pneu renforcé

Un pneu conçu pour supporter des charges plus importantes que les pneus standard et à des pressions de gonflage supérieures

Largeur de section

La distance en ligne droite entre les extrémités extérieures des flancs d’un pneu gonflé, excluant les dénivellations causées par l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou nervures protectrices

Flanc

La partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon

Séparation du flanc

La séparation du composé en caoutchouc du matériau du fil câblé dans le flanc

510

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

Terminologie relative aux pneus

Pneu neige

Signification Un pneu pouvant atteindre un indice de traction de 110 ou plus, en comparant son rendement au pneu d’essai de référence de la norme ASTM E1136 lors du test de traction dans la neige, tel que décrit dans la norme “ASTM F-1805-00, Standard Test Method for Single Wheel Driving Traction in a Straight Line on Snow-and Ice-Covered Surfaces”, et qui est marqué du symbole Alpine ( l’un de ses flancs

) sur au moins

Jante d’essai

La jante sur laquelle un pneu est posé en vue de le tester ; il peut s’agir de n’importe quelle jante répertoriée comme convenant à ce pneu

Bande de roulement

La partie du pneu venant en contact avec la surface de la route

Nervure de bande de roulement

Une section de la bande de roulement qui fait le tour du pneu

Séparation de bande de roulement

Écartement de la bande de roulement de la carcasse du pneu

Indicateur d’usure moulé (TWI)

Les saillies des rainures principales conçues pour identifier visuellement le niveau d’usure de la bande de roulement

Dispositif de retenue des roues

Le dispositif servant à retenir correctement la roue et le pneu pendant les tests

6

Caractéristiques du véhicule 511

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-1. Caractéristiques

* : Tableau 1  Charge et répartition des occupants dans un véhicule normalement chargé, en fonction des places assises disponibles Nombre de sièges disponibles, nombre d’occupants

Charge normale du véhicule, nombre d’occupants

Répartition des occupants dans un véhicule normalement chargé

De 2 à 4

2

2 à l’avant

De 5 à 10

3

2 à l’avant, 1 sur la deuxième rangée de sièges

5

2 à l’avant, 1 sur la deuxième rangée de sièges, 1 sur la troisième rangée de sièges, 1 sur la quatrième rangée de sièges

7

2 à l’avant, 2 sur la deuxième rangée de sièges, 2 sur la troisième rangée de sièges, 1 sur la quatrième rangée de sièges

De 11 à 15

De 16 à 20

512

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-2. Personnalisation

Fonctions personnalisables Votre véhicule comporte différentes fonctions électroniques personnalisables à votre convenance. La programmation de vos préférences demande l’utilisation d’équipement spécialisé et peut être effectuée par votre concessionnaire Toyota. La personnalisation de certaines fonctions entraîne automatiquement la modification d’autres fonctions. Pour en savoir davantage, contactez votre concessionnaire Toyota.

Fonctions personnalisables Véhicules dotés d’un écran multifonctions de type TFT : Vous pouvez modifier certains paramètres à l’aide de l’écran multifonctions. (→P. 520) Paramètres modifiables par votre concessionnaire Toyota Définition des symboles : O = Disponible,  = Non disponible

6

Caractéristiques du véhicule 513

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-2. Personnalisation

Élément Système Smart key (→P. 30)

Réglage par défaut

Réglage personnalisé

Système Smart key

ON

OFF

— O

Sélectionner les portières à déverrouiller

Portière du conducteur

Toutes les portières

— O

ON

OFF

— O

Fonctionnement du déverrouillage

Une fois pour déverrouiller la portière du conducteur, deux fois pour déverrouiller toutes les portières

Une fois pour déverrouiller toutes les portières

Fonction de mise en garde d’ouverture des portières (lors du verrouillage du véhicule)

ON

OFF

— O

Fonction d’alarme de panique

ON

OFF

— O

Fonction

Télécommande

Télécommande (→P. 45)

514

VENZA_OM_OM73010D_(D)

O

O

6-2. Personnalisation

Élément

Fonction Signal de fonctionnement (Feux de détresse)

Système Smart key (→P. 30) et télécommande (→P. 45)

Système assisté d’accès facile (→P. 75)

Signal de fonctionnement (Avertisseur sonore)

Réglage par défaut

Réglage personnalisé

ON

OFF

Niveau 7

Niveaux 1à6

O

O

— O

OFF

Temps écoulé avant l’activation de la fonction de verrouillage automatique des portières si une portière n’est pas ouverte après avoir été déverrouillée

60 secondes

Déplacement du siège du conducteur lorsque ce dernier quitte le véhicule

ON

OFF 30 secondes

O

O

120 secondes

OFF

— O

6

Caractéristiques du véhicule 515

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-2. Personnalisation

Élément

Réglage par défaut

Réglage personnalisé

Une fois pour déverrouiller la portière du conducteur, deux fois pour déverrouiller toutes les portières

Une fois pour déverrouiller toutes les portières

Fonction de verrouillage automatique des portières par détection de la vitesse du véhicule

OFF

ON

O

O

Faites passer le sélecteur de vitesses à une position autre que “P” pour verrouiller toutes les portières

ON

OFF

O

O

Faites passer le sélecteur de vitesses en position “P” pour déverrouiller toutes les portières

ON

OFF

O

O

Déverrouillage de toutes les portières en ouvrant la portière du conducteur

OFF

ON

O

O

Fonction

Déverrouillage à l’aide d’une clé

Verrouillage des portières (→P. 50)

516

VENZA_OM_OM73010D_(D)

— O

6-2. Personnalisation

Réglage par défaut

Réglage personnalisé

Niveau 3

Niveaux 1à5

— O

Système des phares de jour (É.-U. uniquement)

ON

OFF

— O

Fonction automatique des feux de route (si le véhicule en est doté)

ON

OFF

O

O

O

O

Élément

Fonction Sensibilité du capteur d’éclairage

Système de commande automatique de l’éclairage (→P. 208)

Système d’alarme (→P. 110) Écran multifonctions (type TFT uniquement : →P. 192)

0 secondes

Temps écoulé avant que les phares s’éteignent automatiquement une fois les portières fermées

30 secondes

Délai avant l’activation de l’alarme

14 secondes

60 secondes 90 secondes 30 secondes

— O

Français Choix de langue

Anglais

O

O 6

Espagnol

Caractéristiques du véhicule 517

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-2. Personnalisation

Élément

Éclairage (→P. 299)

Fonction

Réglage par défaut

Réglage personnalisé 7,5 secondes

Intervalle précédant l’extinction des lumières

15 secondes

Véhicules dotés du système Smart key : Fonctionnement lorsque le contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode OFF Véhicules non dotés du système Smart key : Fonctionnement lorsque le contacteur du moteur est placé en position “LOCK”

ON

OFF

— O

Fonctionnement lorsque les portières sont déverrouillées

ON

OFF

— O

Fonctionnement lorsque vous transportez la clé à puce et approchez du véhicule (lorsque le commutateur d’éclairage de lecture/intérieur est en position DOOR) (Véhicules dotés du système Smart key)

ON

OFF

— O

518

VENZA_OM_OM73010D_(D)

30 secondes

O

O

6-2. Personnalisation

Fonction

Réglage par défaut

Réglage personnalisé

Avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité associé à la vitesse du véhicule

ON

OFF

— O

Ouverture/fermeture automatique des glaces arrière

ON

OFF

— O

Fonction de fermeture automatique

ON

OFF

— O

Élément Rappel de ceinture de sécurité (→P. 435)

Glaces assistées (→P. 95)

6

Caractéristiques du véhicule 519

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-2. Personnalisation

Personnalisation des fonctions à l’aide de l’écran multifonctions (véhicules dotés d’un écran multifonctions de type TFT) ÉTAPE 1

Appuyez sur la touche “SETUP” pendant que le véhicule est immobilisé. L’écran “Réglages sur mesure” s’affiche sur l’écran multifonctions. S’il reste inutilisé pendant environ 10 secondes, l’affichage revient à l’écran précédent.

ÉTAPE 2

Sélectionnez le réglage que vous souhaitez modifier en appuyant sur la touche “INFO” ou “SETUP”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”. Si vous sélectionnez “Quitter” et appuyez sur la touche “SELECT RESET”, l’affichage revient à l’écran précédent.

520

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-2. Personnalisation

ÉTAPE 3

Sélectionnez le réglage que vous souhaitez modifier en appuyant sur la touche “INFO” ou “SETUP”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”. Dans l’illustration, on tient pour acquis que “Porte” a été sélectionné à l’ ÉTAPE 2 . Le réglage actuel est indiqué par le texte en jaune. Si vous sélectionnez “Retour” et appuyez sur la touche “SELECT RESET”, l’affichage revient à l’écran “Réglages sur mesure”.

ÉTAPE 4

Sélectionnez le réglage désiré en appuyant sur la touche “INFO” ou “SETUP”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”. Si l’un des réglages est modifié, l’affichage revient à l’écran précédent. Dans l’illustration, on tient pour acquis que “Verrouil. auto.” a été sélectionné à l’ ÉTAPE 3 .

Si vous sélectionnez “Retour” et appuyez sur la touche “SELECT RESET”, l’affichage revient à l’écran précédent.

521

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Caractéristiques du véhicule

Le réglage actuel est indiqué par le texte en jaune.

6

6-2. Personnalisation

■ Restauration des paramètres par défaut ÉTAPE 1

Appuyez sur la touche “SETUP” pendant que le véhicule est immobilisé. L’écran “Réglages sur mesure” s’affiche sur l’écran multifonctions. S’il reste inutilisé pendant environ 10 secondes, l’affichage revient à l’écran précédent.

ÉTAPE 2

Sélectionnez “Réglages par défaut” en appuyant sur la touche “INFO” ou “SETUP”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”. Si vous sélectionnez “Quitter” et appuyez sur la touche “SELECT RESET”, l’affichage revient à l’écran précédent.

ÉTAPE 3

Sélectionnez “Oui” en appuyant sur la touche “INFO” ou “SETUP”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”. Le message “Réglages par défaut restaurés” s’affiche, et les réglages par défaut sont restaurés. Si vous sélectionnez “Non” et appuyez sur la touche “SELECT RESET”, l’affichage revient à l’écran “Paramètres personnalisés” et les valeurs par défaut ne sont pas restaurées.

■ Si le véhicule est déplacé pendant la modification des réglages sur l’écran multifonctions →P. 202 522

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-3. Initialisation

Éléments à initialiser Les éléments suivants doivent être initialisés afin que le système fonctionne normalement, par exemple après que la batterie a été rebranchée ou une fois les travaux d’entretien effectués.

Élément

Moment de l’initialisation

Référence

Hayon arrière à commande assistée

• Après avoir rebranché ou remplacé la batterie • Après avoir remplacé un fusible

P. 60

Données sur l’entretien (É.-U. uniquement)

Après avoir effectué les travaux d’entretien

P. 347

6

Caractéristiques du véhicule 523

VENZA_OM_OM73010D_(D)

6-3. Initialisation

524

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Index

Liste d’abréviations................ 526 Index alphabétique ................. 528 Que faire si... .......................... 538

Pour en savoir davantage au sujet de la liste d’équipements présentée ci-dessous, reportez-vous au “Système de navigation manuel du propriétaire” ou au “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”. • Système de navigation • Système audio • Système de moniteur de rétrovision

525

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Liste d’abréviations

Liste d’abréviations et d’acronymes ABRÉVIATIONS

SIGNIFICATION

2RM

Deux roues motrices

4RM

Quatre roues motrices

ABS

Freins antiblocage

ACC

Accessoire

ACL

Écran à cristaux liquides

ALR

Rétracteur à blocage automatique

AUX

Auxiliaire

AWD

Traction intégrale

A/C

Climatiseur

CRS

Dispositif de retenue pour enfants

ECON

Économie

ECU

Unité de commande électronique microprocesseur

EDR

Enregistreur de données d’événement

ELR

Rétracteur à blocage d’urgence

EPS

Direction assistée électrique

GAWR (PTME)

Poids technique maximal sous essieu

GCWR (PNBC)

Poids nominal brut combiné

GVWR (PNBV)

Poids nominal brut du véhicule

INFO

Informations

I/M

Vérification et entretien du système antipollution

LATCH

Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant

DEL (LED)

Diode électroluminescente

MMT

Méthyl cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl

M+S

Boue et neige

MTBE

Éther de t-butyle et d’éthyle

526

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Liste d’abréviations

ABRÉVIATIONS

SIGNIFICATION

OBD

Système de diagnostic de bord

PASS

Passager

PWR

Mise en marche

P/S

Direction assistée

SRS

Système de retenue supplémentaire

TEMP

Température

TFT

Transistor à couche mince

TIN

Numéro d’identification du pneu

TPMS

Système témoin de basse pression des pneus

TRAC

Régulateur de traction

VIN (NIV)

Numéro d’identification du véhicule

VSC

Dispositif de contrôle du dérapage

527

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Index alphabétique

Index alphabétique A ABS ...........................................231 Accoudoir .................................320 Affichage Informations de croisière ......................192, 204 Messages d’avertissement....446 Position de changement de vitesse et position du levier ...................................180 Affichage de la température extérieure .......................192, 204 Alarme.......................................110 Allumage Clés .........................................28 Commutateur d’allumage ..................171, 175 Contacteur du moteur ...171, 175 Ampoules Puissance..............................492 Remplacement ......................407 Appui-tête actif...........................68 Appuis-tête Réglage...................................78 Assistance au freinage............231 Autoradio* Avertisseurs sonores Portière ouverte.....................434 Rappel de ceinture de sécurité ...............................435 Système de freinage .............432

528

VENZA_OM_OM73010D_(D)

B Batterie Si la batterie de votre véhicule est déchargée....... 466 Vérification ............................372 Bloc central .............................. 305 Blocage Si votre véhicule est bloqué................................. 474 Bougie d’allumage...................487 Boussole...................................333 Boîte de vitesses automatique Mode S..................................180 S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P .....461 Transmission automatique.... 178 Boîte à gants ............................304 Bruit provenant de dessous le véhicule ............................. 430

C Capacité de charge.......... 244, 249 Capacité de charge totale ....... 249 Capot.........................................357 Caractéristiques....................... 480 Caractéristiques de rangement .............................. 303 Carburant Capacité................................483 Informations .......................... 494 Jauge de carburant ...............186 Remplissage du réservoir .....103 Système de coupure de la pompe à carburant ............. 431 Type ......................................494

Index alphabétique

Ceintures de sécurité Dispositifs de tension des ceintures .............................. 81 Femmes enceintes, utilisation adéquate de la ceinture de sécurité.............. 84 Installation du dispositif de retenue pour enfants.......... 144 Lampe témoin de rappel....... 435 Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité.......... 344 Port de la ceinture de sécurité ................................ 80 Port de la ceinture de sécurité par les enfants ..................... 82 Rallonges de ceinture de sécurité ................................ 83 Réglage de la ceinture de sécurité ................................ 81 Rétracteur à blocage automatique ......................... 82 Rétracteur à blocage d’urgence ............................. 82 Chauffage Rétroviseurs extérieurs ........ 290 Sièges chauffants................. 318 Chaînes .................................... 253 Clignotants Commutateur........................ 183 Puissance............................. 492 Remplacement des ampoules ................... 414, 417 Clignotants arrière Puissance............................. 492 Remplacement des ampoules ........................... 417

Clignotants avant Puissance..............................492 Remplacement des ampoules ............................414 Climatiseur Climatiseur automatique .......280 Filtre du climatiseur ...............390 Climatiseur automatique .........280 Clé de service voiturier .............28 Clé à puce Si la pile de la clé à puce est à plat .....................393, 463 Clés Clé mécanique ........................28 Clé à puce ...............................28 Clés .........................................28 Commutateur d’allumage ..................171, 175 Numéro de la clé .....................28 Si la pile de la clé à puce est à plat .....................393, 463 Si vous perdez vos clés ........462 Système d’accueil sans clé .....30 Touche de télécommande.......45 Commande d’éclairage du bloc d’instrumentation..........187 Commutateur d’allumage......................171, 175 Compartiment auxiliaire ..........311 Compteur Commande d’éclairage du bloc d’instrumentation.........187 Compteurs.............................186 Compteur journalier.................186 Compteur kilométrique............186 Condenseur ..............................369

* : Reportez-vous au “Système de navigation manuel du propriétaire” ou au

“Manuel du propriétaire du système audio à affichage”. 529

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Index alphabétique

Conduite Conseils pour la conduite en hiver ...............................251 Conseils relatifs à la période de rodage...............162 Posture adéquate..................115 Procédures............................160 Précautions relatives à la conduite hors route .............239 Conseils relatifs à la période de rodage .................162 Console au plafond..................307 Contacteur de communication* ....................294 Contacteur de verrouillage des glaces ................................95 Contacteur du moteur .....171, 175 Contacteur téléphonique* Contrôle de la luminosité Commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation.........187 Contrôle du système antipollution ...........................352 Coussins gonflables Conditions de fonctionnement des coussins gonflables ............121 Conditions de fonctionnement des coussins gonflables en rideau..................................121 Conditions de fonctionnement des coussins gonflables latéraux ...............................121 Coussins gonflables SRS......117 Emplacement des coussins gonflables ...........................117

530

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Lampe témoin des coussins gonflables ...........................434 Modification et mise au rebut des coussins gonflables .....131 Posture adaptée à la conduite ...................... 115, 126 Précautions générales relatives aux coussins gonflables ...........................126 Précautions relatives aux coussins gonflables en rideau..................................126 Précautions relatives aux coussins gonflables latéraux...............................126 Précautions relatives aux coussins gonflables pour vos enfants .........................126 Système de classification de l’occupant du siège du passager avant ...................133 Coussins gonflables de protection des genoux.......... 117 Coussins gonflables en rideau......................................117 Coussins gonflables latéraux...................................117 Couvre-bagages....................... 325 Cric Positionnement d’un cric rouleur ................................359 Véhicule doté d’un cric.......... 447 Crochets Crochet de rétention ............. 324 Crochets pour sacs à provisions ...........................324 Crochets de rétention..............324 Crochets pour sacs à provisions .............................. 324

Index alphabétique

D Dimension................................ 480 Direction Déverrouillage de la colonne de direction... 173, 176 Réglage .................................. 87 Direction assistée électrique............................... 231 Dispositif d’ouverture Capot.................................... 357 Hayon ..................................... 56 Panneau de réservoir ........... 103 Dispositif d’ouverture de porte de garage..................... 326 Dispositif de contrôle de dérapage................................ 231 Disque MP3* Disque WMA* Dégivreur d’essuie-glace........ 290 Désembueur Lunette arrière ...................... 290 Désembueur de lunette arrière..................................... 290

E Éclairage de courtoisie Puissance............................. 492 Éclairages de courtoisie ....... 315 Éclairage de la boîte à gants ...................................... 304 Éclairage de la plaque d’immatriculation Puissance............................. 492 Remplacement des ampoules ........................... 419

Éclairage de lecture Commutateur ........................301 Puissance..............................492 Éclairage du compartiment de charge Commutateur ........................301 Puissance..............................492 Éclairage intérieur Commutateur ........................300 Puissance..............................492 Écran d’informations de croisière..........................192, 204 Écran multifonctions .......192, 204 Enregistreur de données d’événement.............................23 Entretien Ceintures de sécurité ............344 Données sur l’entretien .........480 Entretien général...................349 Extérieur................................340 Habitacle ...............................343 Opérations d’entretien à réaliser soi-même ...............353 Procédures d’entretien ..........346 Réinitialisez les données sur l’entretien ......................347 EPS............................................231 Essuie-glace arrière.................225 Essuie-glaces ...................221, 225 Étiquettes antivol .....................114

* : Reportez-vous au “Système de navigation manuel du propriétaire” ou au

“Manuel du propriétaire du système audio à affichage”. 531

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Index alphabétique

F Feux Commutateur d’éclairage de lecture .................................301 Commutateur d’éclairage intérieur...............................300 Commutateur des phares......208 Commutateur des phares antibrouillards .....................219 Levier de commande de clignotant ............................183 Puissance..............................492 Remplacement des ampoules ............................407 Éclairages de courtoisie ........315 Feux arrière Commutateur ........................208 Puissance..............................492 Remplacement des ampoules ............................417 Feux d’arrêt Puissance..............................492 Remplacement des ampoules ............................417 Feux de détresse......................424 Feux de gabarit Commutateur ........................208 Puissance..............................492 Remplacement des ampoules ....................416, 417 Feux de gabarit arrière Puissance..............................492 Remplacement des ampoules ............................417 Feux de gabarit avant Puissance..............................492 Remplacement des ampoules ............................416 Feux de recul Puissance..............................492 Remplacement des ampoules ............................418

532

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Feux de stationnement Commutateur ........................208 Puissance ............................. 492 Remplacement des ampoules .................... 414, 420 Filtre du climatiseur................. 390 Fonction automatique des feux de route.......................... 212 Fonctions personnalisables ...................513 Frein Frein de stationnement .........184 Liquide ..................................370 Frein de stationnement ...........184 Fusibles .................................... 397

G Glaces Désembueur de lunette arrière ................................. 290 Glaces assistées..................... 95 Lave-glace ............................221 Glaces assistées........................ 95

H Hayon Hayon...................................... 56 Touche de télécommande ...... 45 Hayon arrière à commande assistée .................................... 56 Huile Huile moteur.......................... 363 Huile moteur Capacité................................484 Préparatifs et vérifications avant l’hiver ........................251 Vérification ............................363

Index alphabétique

I

Identification Moteur .................................. 481 Véhicule................................ 481 Indicateur de vitesse............... 186 Indicateurs ............................... 186 Indicateurs de rappel d’entretien ............................. 189 Informations sur les pneus Classification relative à la qualité des pneus............... 503 Dimensions........................... 501 Glossaire .............................. 505 Numéro d’identification du pneu ................................... 500 Initialisation Éléments à initialiser ............ 523 Interrupteur Commutateur d’allumage.................. 171, 175 Commutateur de verrouillage des portières assistées ........ 51 Commutateur des phares antibrouillards..................... 219 Commutateurs d’éclairage ... 208 Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace arrière .......... 225 Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace.................. 221 Contacteur de glace assistée................................ 95 Contacteur de verrouillage des glaces............................ 95 Contacteur du moteur........................ 171, 175 Hayon arrière à commande assistée................................ 56

J Jauge de température de liquide de refroidissement moteur.................................... 186

L Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté conducteur.....................435 Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant ..............435 Lampes témoins Coussins gonflables SRS......434 Direction assistée électrique ............................434 Entretien................................437 Liquide de lave-glace ............436 Niveau d’essence bas ...........436 Portière ouverte.....................434 Pression d’huile moteur.........433 Pression des pneus...............434 Rappel de ceinture de sécurité ...............................435 Système antiblocage des roues...................................434 Système de charge ...............433 Système de commande active du couple 4RM .........436 Système de correction automatique d’ assiette des phares.................................434 Système de freinage .............432 Témoin d’avertissement principal ..............................436 Témoin de mauvais fonctionnement ...................433 Vidange d’huile moteur .........434 Lampes témoins.......................189 Langue Écran multifonctions......192, 513 Lavage et polissage.................340 Lave-glace Commutateur ........................221 Préparatifs et vérifications avant l’hiver.........................251 Vérification ............................375

K Klaxon ...................................... 185 533

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Index alphabétique

Liquide Frein ......................................370 Lave-glace.............................375 Liquide de refroidissement du moteur Capacité ................................486 Préparatifs et vérifications avant l’hiver.........................251 Vérification ............................367

M Mémorisation de la position de conduite ..............................73 Messages d’avertissement .....446 Miroirs de pare-soleil...............315 Montre de bord.................192, 204 Moteur Capot.....................................357 Commutateur d’allumage ..................171, 175 Compartiment........................361 Contacteur du moteur ...171, 175 Démarrage du moteur.........................171, 175 Numéro d’identification..........481 Si le moteur ne démarre pas ......................................458 Surchauffe.............................471

N Nettoyage Ceintures de sécurité ............344 Extérieur................................340 Habitacle ...............................343 Nombre de places assises....................................249 Numéro d’identification du véhicule ..................................481

O Opérations d’entretien à réaliser soi-même ..................353 Outils.........................................447

534

VENZA_OM_OM73010D_(D)

P Panneau de réservoir ..............103 Panneau de toit transparent ..... 99 Pare-soleil Toit ........................................102 Pare-soleil................................. 314 Phares Commutateur ........................208 Puissance ............................. 492 Remplacement des ampoules ............................407 Phares antibrouillards Commutateur ........................219 Puissance ............................. 492 Remplacement des ampoules ............................413 Phares antibrouillards avant Commutateur ........................219 Puissance ............................. 492 Remplacement des ampoules ............................413 Pneu de secours Emplacement ........................447 Pression de gonflage des pneus..................................383 Pneus Chaînes................................. 253 Dimensions ...........................490 En cas de crevaison..............447 Informations .......................... 498 Permutation des pneus .........376 Pneu de secours ...................447 Pneus neige .......................... 251 Pression de gonflage des pneus..................................383 Remplacement......................447 Système témoin de basse pression des pneus ............377 Vérification ............................376 Poids Capacité de charge...............244 Limites de charge..................249 Poids .....................................480

Index alphabétique

Poignée du cric ....................... 447 Poignée de maintien ............... 321 Port AUX* Port USB/Port AUX .............. 298 Porte-bouteilles ....................... 310 Porte-gobelets ......................... 308 Portières Hayon ..................................... 56 Portière latérale ...................... 50 Pression de gonflage des pneus ..................................... 383 Prise de courant ...................... 316 Précautions relatives au rangement ............................. 244 Précautions relatives à la conduite hors route .............. 239

R Radiateur.................................. 369 Remorquage Remorquage avec les 4 roues au sol .................... 277 Remorquage d’urgence........ 425 Traction d’une remorque ...... 256 Remorquage avec les 4 roues au sol........................ 277 Remplacement Ampoules ............................. 407 Fusibles ................................ 397 Pile de la clé ......................... 393 Pneus ................................... 447 Roues ....................................... 387 Régulateur de vitesse ............. 227 Réinitialisez les données sur l’entretien ........................ 347 Rétroviseur Boussole............................... 333 Extérieur ................................. 91 Intérieur .................................. 88 Rétroviseur intérieur................. 88

Rétroviseurs Miroirs de pare-soleil.............315 Rétroviseur intérieur................88 Rétroviseurs extérieurs ...........91 Rétroviseurs extérieurs chauffants ...........................290 Rétroviseurs extérieurs Réglage et rabattement...........91

S Sièges Appui-tête................................78 Installation des sièges/du système de retenue pour enfants ................................144 Mémorisation de la position de conduite ...........................73 Nettoyage..............................343 Position assise adéquate ......115 Précautions relatives au réglage..................................69 Réglage du siège arrière.........70 Réglage du siège avant ..........67 Sièges chauffants..................318 Sièges arrière Rabattement des dossiers arrière ...................................70 Réglage...................................70 Sièges avant Mémorisation de la position de conduite ...........................73 Réglage...................................67 Sièges chauffants ....................318 Surchauffe, moteur ..................471 Système antiblocage des roues.......................................231 Système audio* Type de système audio .........292 Système audio Bluetooth®* Système d’accueil sans clé.......30

* : Reportez-vous au “Système de navigation manuel du propriétaire” ou au

“Manuel du propriétaire du système audio à affichage”. 535

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Index alphabétique

Système d’ajustement automatique des phares .......211 Système de phares de jour..........................................210 Système de classification de l’occupant du siège du passager avant ......................132 Système de commande active du couple 4RM .......................232 Système de commande automatique de l’éclairage ...............................208 Système de commande de traction ...................................231 Système de correction automatique d’ assiette des phares..............................212 Système de coupure de la pompe à carburant ................431 Système de dissuasion de vol Alarme...................................110 Système immobilisateur du moteur.................................107 Système de refroidissement Surchauffe du moteur............471 Système de retenue pour enfant Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide des ancrages inférieurs. ............................145 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide des ceintures de sécurité ...............................148 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide des courroies supérieures .........................153

536

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Rehausseurs, définition ........138 Rehausseurs, installation......144 Sièges de bébé, définition.....138 Sièges de bébé, installation...........................144 Sièges modulables, définition ............................. 138 Sièges modulables, installation...........................144 Système de classification de l’occupant du siège du passager avant ...................132 Système de verrouillage du sélecteur de vitesses ............461 Système immobilisateur du moteur .................................... 107 Système Smart key Démarrage du moteur...........171 Fonctions d’ouverture ............. 30 Système témoin de basse pression des pneus...............377 Système à quatre roues motrices ................................. 232 Sécurité des enfants Commutateur de verrouillage des glaces assistées ............ 95 Dispositif de retenue pour enfants................................138 Installation du dispositif de retenue pour enfants .......... 144 Port de la ceinture de sécurité par les enfants ...................... 82 Précautions concernant les ceintures de sécurité ............ 83 Précautions relatives au panneau de toit transparent .........................101 Précautions relatives aux coussins gonflables ............126

Index alphabétique

Précautions relatives aux glaces assistées................... 98 Précautions relatives aux piles retirées de la clé ........ 393 Précautions relatives aux sièges chauffants ............... 319 Précautions relatives à la batterie ....................... 374, 396 Précautions relatives à la rallonge des ceintures de sécurité ................................ 86 Verrous de protection pour enfants ................................. 52 Sélecteur de vitesses S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P .... 461 Transmission automatique ... 178

T Tachymètre .............................. 186 Tapis protecteur ...................... 322 Téléphone Bluetooth®* Touche de commande vocale* Touche de télécommande Remplacement de la pile...... 393 Touche de télécommande...... 45 TRAC ........................................ 231 Traction d’une remorque........ 256

U Urgence, en cas d’ En cas de crevaison..............447 S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P .....461 Si l’avertisseur sonore retentit.................................432 Si la batterie de votre véhicule est déchargée.......466 Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement.......................463 Si la lampe témoin s’allume...............................432 Si le moteur ne démarre pas ......................................458 Si un message d’avertissement s’affiche ....446 Si votre véhicule doit être arrêté d’urgence..................476 Si votre véhicule doit être remorqué ............................425 Si votre véhicule est bloqué .................................474 Si votre véhicule surchauffe ...........................471 Si vous croyez qu’il y a un problème.............................429 Si vous perdez vos clés ........462

V Verrou de portière Hayon......................................56 Portière latérale.......................50 Touche de télécommande.......45 Verrouillage de la colonne de direction ....................173, 176 Verrous de protection pour enfants......................................52 VSC............................................231

* : Reportez-vous au “Système de navigation manuel du propriétaire” ou au

“Manuel du propriétaire du système audio à affichage”. 537

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Que faire si...

Que faire si... Un pneu crève

P. 447 En cas de crevaison

P. 107 Système immobilisateur du moteur

Le moteur ne démarre pas

P. 458 Si le moteur ne démarre pas P. 466 Si la batterie est déchargée

Le sélecteur de vitesses est bloqué

S’il est impossible de déplacer le P. 461 sélecteur de vitesses de la position

“P”

L’aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur pénètre dans la zone rouge P. 471 Si le véhicule surchauffe

De la vapeur s’échappe de sous le capot

La clé est perdue

P. 462 Si vous perdez vos clés

La batterie est à plat

P. 466 Si la batterie est déchargée

Il est impossible de verrouiller les portières

P. 50

Portières

P. 56

Hayon

Le klaxon retentit

P. 110 Alarme

Le véhicule est bloqué dans la boue ou dans le sable

P. 474 Si votre véhicule est bloqué

538

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Que faire si...

La lampe témoin ou le témoin s’allume

P. 432

Si la lampe témoin s’allume ou si un avertisseur sonore retentit...

Bloc d’instrumentation

Affichage central

539

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Que faire si...

■Lampes témoins Témoin d’avertissement principal P. 436 Lampe témoin de basse pression d’huile moteur

Lampe témoin de portière ouverte P. 434 Lampe témoin de pression des pneus P. 435 Témoin de rappel d’entretien requis

P. 433

Lampe témoin du système de charge P. 433 Témoin de mauvais fonctionnement

P. 437

Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur P. 435 Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant P. 435 Lampe témoin de basse réserve de carburant

P. 433

Lampe témoin du système de freinage

ou P. 432

P. 436

Lampe témoin du système d’ajustement automatique P. 434 des phares

Lampe témoin du système de direction assistée P. 434 électrique Lampe témoin de basse réserve de liquide de P. 436 lave-glace

Lampe témoin SRS P. 434

Lampe témoin du système Smart key P. 438 Lampe témoin du système de commande active du P. 436 couple 4RM

Lampe témoin de l’ABS

ou P. 434

Le message d’avertissement s’affiche

540

VENZA_OM_OM73010D_(D)

P. 446

Si un message d’avertissement s’affiche

Que faire si...

541

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Que faire si...

542

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Que faire si...

543

VENZA_OM_OM73010D_(D)

RENSEIGNEMENTS POUR LA STATION-SERVICE Levier du crochet auxiliaire P. 357

Panneau de réservoir P. 103

Levier d’ouverture de capot P. 357

Capacité du réservoir de carburant (Référence) Type de carburant

Pression de gonflage des pneus à froid Quantité d’huile moteur (Vidange et remplissage — référence)

Dispositif d’ouverture du panneau de réservoir P. 103

Pression de gonflage des pneus P. 490

17,7 gal. (67 L, 14,7 lmp.gal.) Essence sans plomb uniquement

P. 483

P. 490

qt. (L, Imp.qt.) Moteur 2GR-FE Moteur 1AR-FE Avec filtre 6,4 (6,1, 5,4) 4,6 (4,4, 3,9) Sans filtre 6,0 (5,7, 5,0) 4,2 (4,0, 3,5) “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota) ou produit équivalent Grade d’huile P. 484 Moteur 2GR-FE : Huile moteur multidrade ILSAC Type d’huile moteur Moteur 1AR-FE : Huile moteur multigrade ILSAC GF-5 Viscosité recommandée 0W-20

544

VENZA_OM_OM73010D_(D)

Manuel du propriétaire

TABLE DES MATIÈRES 1 Avant de conduire Réglage et utilisation des accessoires tels que le dispositif de verrouillage des portières, les rétroviseu...

9MB Sizes 0 Downloads 5 Views

Recommend Documents

supplément du manuel du propriétaire
Les véhicules hybrides Toyota ont été conçus pour offrir une économie de carburant remarquable et des ..... Bougies d'al

supplément du manuel du propriétaire
PROTECTION MÉCANIQUE EXTRA-ATTENTIVE .... sur le formulaire de description du véhicule neuf à l'intérieur de la couvertu

supplément du manuel du propriétaire
C0C02-2014B-02 supplément du manuel du propriétaire l'information sur les garanties, l'entretien et l'assistance routièr

supplément du manuel du propriétaire
pourquoi vous devez utiliser le certificat des données rajustées du client au centre du présent livret si vous ..... Sys

supplément du manuel du propriétaire
(1) La boî te-pont du système hybride (avec moteur électrique) est couverte par la garantie du groupe propulseur. .....

Manuel du propriétaire
cule risque d'affecter les systèmes électroniques tels que: ...... sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé

Manuel du propriétaire
gonflable ou le choc avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de ...... (→P. 480). Rappel sonore de

Manuel du propriétaire
(Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.) Verrouillage et ...... corrélation entre l'ordre d'

Manuel du propriétaire
nitrite et de borate. Pour les États-Unis: Le liquide de refroidissement. “Toyota Super Long Life Coo- lant” est co

Manuel du propriétaire
Votre véhicule comporte des composants pouvant contenir du perchlorate. Les coussins ..... Le moteur électrique (moteur